Examples
  • The number of personnel in a unit depends on the complexity and quantity of the workload.
    ويتوقف عدد الموظفين في وحدة ما على مدى تعقد عبء العمل وكميته.
  • With the increase in military contingents and the complexity of tasks to be performed, there is also a substantial increase in the quantity and complexity of verification reports.
    ومع زيادة الوحدات العسكرية وتعقد المهام التي يتعين الاضطلاع بها، سجلت أيضا زيادة كبيرة في تقارير التحقق من حيث الكمية ودرجة التعقد.
  • Mr. Chumakov (Russian Federation) said that, with the increasing quantity and complexity of the Organization's mandates, efforts to improve accountability and effectiveness were timely.
    السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إن الوقت قد حان لبذل جهود في سبيل تحسين المساءلة والفعالية مع تزايد حجم الولايات التي تضطلع بها المنظمة ومدى تعقيدها.
  • With a focus on political and security-related electoral challenges, the Mission must process, assess and evaluate an increasing quantity of complex information.
    ولا بد للبعثة، المتصلة بالوضع السياسي والأمني، بالتركيز على التحديات الانتخابية، من أن تعالج كميات متزايدة من المعلومات المعقدة وتقييمها.
  • His delegation was concerned that the distribution of documents had not improved; the problem of delays in the issuance of documents was complex, and the quantity and volume of documents did not make matters easier.
    وأشار إلى أن وفده يشعر بالقلق لأن توزيع الوثائق لم يتحسن؛ فمشكلة حالات التأخير في إصدار الوثائق معقدة، ثم إن كمية الوثائق وحجمها حالا دون تيسير الأمور.
  • The complexity, variety and quantity of the electoral assistance being requested of the United Nations are such that we must look beyond the simple consolidation and coordination of existing assets.
    إن المستوى الذي بلغه تعقد المساعدة الانتخابية المطلوبة من الأمم المتحدة وتنوعها وحجمها يحتم علينا أن نتطلع إلى ما وراء مجرد تعزيز وتنسيق الأصول القائمة.
  • The United Nations system has responded to the increase in quantity and complexity of requests over the previous biennium by doing more with existing resources through enhanced cooperation with partners inside and outside the system.
    وفي مواجهة زيادة كمية وتعقيد الطلبات التي وردت على مدى فترة السنتين السابقة، زادت منظومة الأمم المتحدة من عملها في إطار ما هو متاح من موارد من خلال تعزيز التعاون مع الشركاء من داخل المنظومة وخارجها.
  • The increase in military contingents and the extensive scope of complex tasks to be performed has also resulted in a substantial increase in the quantity and complexity of verification reports.
    ونتج أيضاً عن زيادة الوحدات العسكرية وضخامة نطاق المهام المعقدة التي يتعيّن القيام بها زيادة كبيرة في عدد تقارير التحقق وفي مدى تعقيدها.
  • One United Nations staff member is not sufficient to perform the functions of receiving and inspection effectively and three additional United Nations staff members are required to meet the increased demands of the quantity and complexity of SDS equipment.
    ولا يكفي موظف واحد تابع للأمم المتحدة للقيام بوظائف الاستلام والتفتيش بكفاءة ويلزم توفير ثلاثة موظفين إضافيين تابعين للأمم المتحدة للوفاء بالطلبات المتزايدة من حيث الحجم والتعقيد من معدات مخزونات النشر الاستراتيجي.
  • It is important to recognize that the growth of that work has exploded in recent years, both in quantity and complexity, and hence a significant amount of resources, both material and intellectual, will be needed to adequately monitor and assess the performance of the Council.
    ومن الأهمية بمكان أن نعترف بأن نمو أعمال المجلس كان أقرب إلى الانفجـــــار خـــــلال السنوات الأخيرة، من حيث الكمية أو التعقيد على حد سواء، ولذلك، سيكون ثمة حاجة إلى تخصيص جانب كبير من الموارد، المادية والذهنية، بغية رصد أداء المجلس وتقييمه بشكل فعال.