Examples
  • Similarly, with respect to field allowances, the Panel finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim, and therefore recommends no award of compensation for field allowances.
    وعلى غرار ذلك، بالنسبة إلى العلاوات الميدانية، يجد الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها، ولهذا يوصي بعدم دفع أي تعويض يتعلق بالعلاوات الميدانية.
  • Generally on the development of standards of compensation in the field of human rights see Shelton (1999); A. Randelzhofer and C. Tomuschat (eds.), State Responsibility and the Individual.
    وللاطلاع بصورة عامة على تطورات معايير التعويض المالي في ميدان حقوق الإنسان، انظر Shelton (1999); A Randelzohfer & C. Tomuschat (eds.
  • This 1996 approach to separate the issues of liability and compensation from both the fields of torts or civil wrongs and private international law has its merits.
    ونهج 1996 هذا المتمثل في فصل مسائل المسؤولية والتعويض عن مجالي شبه الجرم أو الجرم المدني والقانون الدولي الخاص له مزاياه.
  • (20) The principles developed in the context of disputes concerning foreign investment may not automatically be extended to apply to the issues of compensation in the field of transboundary damage.
    (20) إن المبادئ الموضوعة في سياق المنازعات المتصلة بالاستثمار الأجنبي قد لا يتسع نطاقها آلياً لتسري على مسائل التعويض في ميدان الضرر العابر للحدود.
  • The ideas contained in the report of the Secretary-General on transforming human resources policy — for example, developing new approaches to staff recruitment and compensation in field locations and increasing departure packages and resources for staff retraining — should be viewed from the perspective of their additional financial implications.
    وإن الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام عن تغيير سياسة الموارد البشرية - وعلى سبيل المثال، وضع نهج جديدة لتعيين الموظفين والتعويض في المراكز الميدانية، وزيادة ترتيبات التقاعد المبكر والموارد لإعادة تدريب الموظفين - ينبغي النظر فيها من منظور الآثار المالية الإضافية المترتبة عليها.
  • The replacement of the CIS peacekeeping forces by regular troops of the Russian Federation caused fear, especially as these forces have moved into and fortified their positions in the villages, sometimes on private fields, without compensation to the owner.
    وقد أثار استبدال قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بقوات نظامية تابعة للاتحاد الروسي الخوف، وخاصة بعد أن دخلت هذه القوات إلى القرى وحصّنت مواقعها فيها، في حقول خاصة أحيانا، دون أن تدفع تعويضات لأصحابها.
  • When a special mission is established, an OHRM compensation specialist conducts a field survey to gather data on living expenses that will serve as the basis for determining the initial MSA rates applicable to mission personnel.
    وعند إنشاء بعثة خاصة، يقوم موظف متخصص في التعويضات من مكتب إدارة الموارد البشرية بإجراء دراسة استقصائية ميدانية لجمع بيانات عن تكاليف المعيشة تتخذ أساسا لتحديد المعدلات الأولية لبدل الإقامة المنطبقة على موظفي تلك البعثة.
  • Compensation and benefits for field staff must be equitable and must meet the specific social and physical needs of staff working and living in hardship, often in dangerous and isolated conditions.
    يجب أن تكون تعويضات واستحقاقات الموظفين الميدانيين متكافئة وتلبي الاحتياجات المادية والاجتماعية المحددة للموظفين الذين يعملون ويعيشون في ظروف شاقة، وغالبا في ظروف خطرة ومنعزلة.
  • As noted in the report of the Secretary-General on the strengthening of the United Nations (A/57/387 and Corr.1), compensation packages for field staff have not evolved to meet the needs of staff serving in hardship and non-family duty stations.
    وكما ذُكر في تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387 و Corr.1) لم تطور مجموعة التعويضات للموظفين الميدانيين لكي تلبي احتياجات الموظفين العاملين في مراكز عمل شاقة محرومين من عائلاتهم.
  • Effective 1 July 2000, a revision of the compensation package of all field staff recruited under the 300 series appointments was undertaken, including providing eligible staff with a family supplement, access to life insurance, and subsidized medical insurance for themselves and their dependants.
    وابتداء من 1 تموز/يوليه 2000، أجري تنقيح لبنود التعويضات لجميع الموظفين الميدانيين المعينين بموجب المجموعة 300، بما في ذلك منح الموظفين المستحقين تعويضا عائليا وإمكانية الحصول على تأمين على الحياة وتأمين طبي بأسعار مخفضة لهم ولمـعاليهم.