Examples
  • Moreover, the net amounts invoiced by banks to the Fund every month are fees relating to services, reduced by compensating balances maintained at those banks by the Fund.
    وعلاوة على ذلك، فإن المبالغ الصافية التي تتقاضاها المصارف من الصندوق كل شهر هي أتعاب تتصل بخدمات وتخفض بالأرصدة المعوضة التي يحتفظ بها الصندوق في تلك المصارف.
  • It is done by restoring the balance through compensating for damage.
    بل تقام باستعادة التوازن من خلال التعويض عن الضرر اللاحق.
  • Therefore, it seeks compensation for the unpaid balance of the contract, that is, USD 99,030.
    ولذلك، فهي تلتمس تعويضاً عن الرصيد غير المدفوع للعقد، أي 030 99 دولاراً.
  • Koncar stated that it only seeks compensation for the balance of the unpaid part of the total supplies that it had made.
    وذكرت شركة كونتشار أنها لا تطالب سوى بتعويضها عن بقية الجزء غير المدفوع من مجموع الإمدادات التي قامت بتسليمها.
  • Germot accordingly seeks compensation for the balance of the payments to the eight employees who were French nationals and for all payments made to its four employees who were not French nationals.
    ولهذا تلتمس جيرموت تعويضاً عن بقية المدفوعات للموظفين الثمانية من الرعايا الفرنسيين وعن جميع المدفوعات لموظفيها الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين.
  • However, it states that it had only been paid USD 700,946 as at 2 August 1990. Therefore, Alumina seeks compensation for the balance of the contract, that is, USD 27,806.
    ومع ذلك، تشير إلى أنها لم تتلق إلا ما قدره 946 700 دولاراً في 2 آب/أغسطس 1990 ولذلك تلتمس شركة ألومينا تعويضاً بالرصيد المتبقي للعقد وقدره 806 27 دولاراً.
  • In light of changing workforce requirements within the organization, post changes incorporate an increasing need for professional capacity at the international and national level and are balanced by compensating decreases in general service posts.
    وفي ضوء الاحتياجات المتغيرة لقوة العمل داخل المنظمة، تستوعب تغييرات الوظائف الاحتياج المتزايد للقدرة الفنية على الصعيدين الدولي والوطني، وتوازنها حالات النقصان التعويضية في وظائف فئة الخدمات العامة.
  • His country's legal system, which offered methods of appeal and compensation, ensured that a balance was offered between his country's legitimate security needs and the humanitarian concerns of Palestinian residents of the region.
    وفضلا عن ذلك، فإن مسار الحاجز قد تم تعديله بشكل كبير حتى قبل صدور قرار المحكمة العليا الإسرائيلية.
  • It was argued that the contribution of outward FDI to the competitiveness of the home economy in a medium- and long-term perspective more than compensated for the immediate balance-of-payments negative effects.
    وذُكر أن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج في القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني من منظور متوسط وطويل الأجل تفوق الآثار السلبية المباشرة على موازين المدفوعات.
  • Differences could also be found in provisions dealing with the scope and range of qualifications and exceptions to the standards of national and MFN treatment, the standards for compensation upon nationalization, balance-of-payments exceptions regarding the transfer of funds, and the requirement for exhaustion of local remedies in the case of investor-State dispute settlement.
    (ز) تفسير أحكام المعاهدات على ضوء التجارب الحديثة في تنفيذ المعاهدات، وضرورة تكييف المفاهيم التقليدية مع الظروف المتغيرة؛