Examples
  • It does not discriminate on the basis of colour, caste, creed or religion.
    وهو لا يميز على أساس لون البشرة أو الأصل أو العقيدة أو الدين.
  • The law prohibits any discrimination on the basis of religion, sex, caste, colour, belief or otherwise.
    ويحظر القانون أي شكل من التمييز بسبب الدين أو الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو اللون أو المعتقد أو غير ذلك من الأسباب.
  • According to the participants in the consultations, distinctions can be made between social groups that may experience social, political or economic inequalities and other groups based on the following criteria: ethnicity, race/skin colour, caste, tribe, immigrant status, nationality, religion, and aboriginal/indigenous status.
    يرى المشاركون في المشاورات إمكانية التمييز بين المجموعات الاجتماعية التي قد تعاني من تفاوتات اجتماعية وسياسية واقتصادية وبين المجموعات الأخرى على أساس المعايير التالية: الانتماء الإثني، والعرق/اللون، والطبقة الاجتماعية، والقبيلة، ومركز المهاجر، والأصل الوطني، والدين، والانتماء إلى مجموعات السكان الأصليين.
  • The demand for commercial sex is often further grounded in social power disparities of race, nationality, caste and colour.
    كثيراً ما يزداد الطلب على الجنس التجاري ترسخاً في الفوارق في السلطة الاجتماعية وهي فوارق العرق والجنسية والطبقة واللون.
  • The Constitution guarantees equal rights for all its citizens without any discrimination on the basis of cast, colour, sex, or race.
    ويكفل الدستور المساواة بين جميع المواطنين في الحقوق دون تمييز على أساس الطائفة أو اللون أو نوع الجنس أو العرق.
  • The Individual and Family Code guaranteed that men and women could freely choose their spouses and prohibited obstacles to marriage based on race, colour, religion, ethnicity, caste, social background and financial status.
    وقالت إن قانون الفرد والأسرة يضمن حرية الرجال والنساء في اختيار أزواجهم ويحظر إقامة العوائق أمام الزواج بسبب العنصر أو اللون أو الدين أو الأصل الإثني أو الطبقة أو الخلفية الاجتماعية أو المركز المالي.
  • It encompasses the persons and groups protected under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination from discrimination based on race, colour, descent (caste), national or ethnic origin, citizen or non-citizen (General Assembly resolution 2106 (XX)).
    وهو يشمل فئات الأفراد والجماعات المحمية من التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو المواطنة أو عدم المواطنة بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (قرار الجمعية العامة 2106 (د-20)).
  • Article 1, paragraph 3, of the Constitution prohibits discrimination of “any kind, particularly based on race, ethnicity, region, colour, sex, language, religion, caste, political opinion, wealth and birth” (CERD/C/279/Add.2, para.
    الفقرة 3 من المادة 1 من الدستور تحظر التمييز "أيّا كان نوعه، ولا سيما القائم على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الإقليم أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الطائفة الاجتماعية أو الرأي السياسي أو الثروة أو الميلاد" (CERD/C/279/Add.2, para.8).
  • National legislation and the Constitution recognized and sanctified equal rights for men and women and prohibited discrimination on the grounds of race, ethnicity, region, colour, sex, language, religion, caste, political views, financial status and birth.
    وأوضحت أن القانون الوطني والدستور يقران بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق ويكرسانه ويحظران التمييز على أساس العنصر أو الأصل الإثني أو المنطقة أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الطبقة أو الآراء السياسية أو المركز المالي عند الميلاد.
  • The term “race” was therefore used in a broad sense to include all forms of group-based discrimination, based on formal racial distinctions, as well as those based on colour, ethnicity and caste whether by descent and/or occupation, national origin or ancestry.
    ومن ثمَّ، فقد استُخدمت لفظة “العرق” بمعناها العام لتشمل جميع أشكال التمييز القائم على أساس الفئات، استنادا إلى الأشكال المعتادة للتمييز العنصري، فضلا عن تلك القائمة على أساس اللون والأصل الإثني والطائفة، سواء حسب النسب و/أو المهنة، أو الأصل القومي، أو السلالة.