Examples
  • Children whose first language is not Dutch and who are aged from 8 to 13 can follow a bridging programme, the PRISMA method, for one school year.
    يستطيع الأطفال الذين لا تكون لغتهم الأصلية اللغة الهولندية وتتراوح أعمارهم بين 8 و 13 عاما الالتحاق ببرنامج انتقال لسد الثغرات وهي طريقة برسما مدته سنة دراسية.
  • • An adopted mechanism (electronic or manual) to ensure document delivery methods to bridge the gap where information requirements are needed, whenever and wherever necessary.
    • آلية معتمدة (إلكترونية أو يدوية) لضمان سبل لإيصال الوثائق بغية سد الفجوة حين تكون الاحتياجات من المعلومات مطلوبة وقت اللزوم وعند اقتضائها.
  • • An adopted mechanism (electronic or manual) to ensure document delivery methods to bridge the gap where information requirements are needed, whenever and wherever necessary.
    • آلية معتمدة (إليكترونية أو يدوية) لضمان سبل لإيصال الوثائق بغية سد الفجوة حين تكون الاحتياجات من المعلومات مطلوبة وقت اللزوم وعند اقتضائها.
  • When adequate acute or chronic data for the mixture as a whole are lacking, "bridging principles" or "summation method" shall be applied (see 2.9.3.4.4 and 2.9.3.4.5).
    وعندما لا تتوفر بيانات عن السمية الحادة أو المزمنة للمخلوط ككل، ينبغي تطبيق "مبادئ الاستكمال" أو"طريقة الجمع" (انظر الفقرتين 2-9-3-4-4 و2-9-3-4-5).
  • When adequate acute or chronic data for the mixture as a whole are lacking, “bridging principles” or “summation method” should be applied (see paragraphs 4.1.3.4 and 4.1.3.5 and decision logic 4.1.5.2.2).
    وعندما لا تتوفر بيانات عن السمية الحادة أو المزمنة للمخلوط ككل، ينبغي تطبيق "مبادئ الاستكمال" أو"طريقة الجمع" (انظر الفقرتين 4-1-3-4 و4-1-3-5 ومنطق القرار 4-1-5-2-2).
  • Even if the challenges ahead are considerable, we believe that interfaith dialogue can be a most effective method for bridging gaps and solving problems arising from miscommunication, misrepresentation and defamation.
    ولئن كانت التحديات التي تواجهنا كبيرة، فإننا نعتقد أن الحوار بين الأديان يمكن أن يكون أسلوبا فعالا لسدّ الفجوات وحل المشاكل التي تنشأ عن سوء التفاهم والتحريف والتشويه.
  • The Ministries of the Interior and Employment were elaborating a new institutional framework, to be completed in early 2007, for promoting women's employability through new methods of bridging the gap between work and family life using existing structures as well as direct financial support for childcare services.
    وأردفت قائلة إن وزارتي الداخلية والعمل تعدان إطار عمل مؤسسي جديد، من المقرر إنجازه في أوائل عام 2007، لتعزيز قدرة المرأة على الحصول على العمل بوسائل جديدة لسد الفجوة بين العمل والحياة العائلية باستخدام الهياكل القائمة فضلا عن تقديم الدعم المالي المباشر لخدمات رعاية الطفل.