Examples
  • Such domestic opposition weakens the prospect that Obama’sproposals will ever become law.
    ومن الواضح أن هذه المعارضة الداخلية تضعف من احتمالات تحولمقترحات أوباما إلى قانون على الإطلاق.
  • On the other hand, companies might face domestic opposition when they decided to move certain services abroad.
    ومن ناحية أخرى، قد تواجه الشركات معارضة محلية حينما تقرر نقل بعض الخدمات إلى الخارج.
  • The Israeli Government on the other hand, is confronted with domestic opposition to the release of prisoners.
    وتواجه الحكومة الإسرائيلية، من ناحية أخرى، معارضة داخلية للإفراج عن السجناء.
  • It is, after all, five decades of self-imposed isolation that has created the mindset against which the domestic opposition and international supporters are now struggling”.
    وفي نهاية المطاف فإن العزلة المفروضة على الذات منذ خمسة عقود هي التي أدت إلى نشوء التفكير الذي تناهضه الآن المعارضة الداخلية ومؤيدوها الدوليون. ".
  • President Assad`s government has had luck with its domestic opposition, even if it does not recognise the fact and does not know how to use it.
    تعتبر حكومة الرئيس بشَّار الأسد محظوظة مع هذه المعارضة المحلية، بيد أنَّها لا تزال غير مدركة لذلك وعليه فهي لا تحسن الانتفاع من المعارضة.
  • The Secretary-General was left with a strong impression of Prime Minister Sharon's determination to proceed with the plan, even in the face of serious domestic opposition.
    وقد خرج الأمين العام بانطباع قوي عن تصميم رئيس الوزراء شارون على المضي قدما في تنفيذ الخطة، حتى في مواجهة معارضة داخلية قوية.
  • A number of organizations referred to the source of financing of the domestic opposition in Cuba, whose aim is to overthrow the Government.
    وأشار العديد من المنظمات إلى مصدر تمويل المعارضة الداخلية في كوبا بهدف قلب نظام الحكم(58).
  • Every group with an interest in the country’s future –including the government, domestic opposition groups, and those inexile – should be invited to participate in officialtalks.
    وينبغي توجيه الدعوة إلى كل مجموعة لها مصلحة في مستقبلالبلاد ــ بما في ذلك الحكومة، وجماعات المعارضة المحلية، والمعارضةفي المنفى ــ للمشاركة في محادثات رسمية.
  • Indeed, the number of recent changes in the North Koreanhierarchy strongly suggests serious domestic opposition to thecontinuance of Kim’s misbegotten rule.
    والواقع أن عدد التغيرات الأخيرة في التسلسل الهرمي القياديفي كوريا الشمالية يشير بقوة إلى معارضة داخلية خطيرة لاستمرار حكمأسرة كيم غير الشرعي.
  • And yet, despite domestic opposition in recipientcountries, the number of international migrants has doubled overthe past 25 years, and will double again by 2030.
    ولكن على الرغم من المعارضة المحلية في البلدان المستقبلةللهجرات، فإن عدد المهاجرين الدوليين تضاعف على مدى الأعوام الخمسةوالعشرين الماضية، ومن المنتظر أن يتضاعف مرة أخرى بحلول عام2030.