Examples
  • Option (b) would eliminate any artificial line that currently exists between the use of advisers and staff, in that it would presumably entail the end of the adviser positions.
    ومن شأن الخيار (ب) أن يزيل أية حدود اصطناعية قد توجد الآن بين استخدام المستشارين والموظفين، حيث يترتب عليه وضع حد لوظائف المستشارين.
  • The international response to the dramatic events unfolding in the Sudan, in Darfur, shows that cooperation between the United Nations and regional organizations is now bolder and more innovative and is less impaired by artificial lines of separation.
    إن الاستجابة الدولية للأحداث المأساوية التي تتكشف فصولا في دارفور، السودان، تدلل على أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية هو الآن أقوى وأكثر إبداعا وأقل عرقلة من جانب خطوط اصطناعية تفصل بينها.
  • It's remarkable how one book and one course... can serve to bring out all kinds of people... and connect and erase artificial boundary lines.
    هذا بشكل ملحوظ ليس إلا كتاب ودرس يستطيعون إقناع شتى الناس الإرتباط سيلغي هذه الحدود الإصطناعية
  • If built along the 1949 Armistice Line, the so-called Green Line, which was never intended to enjoy, nor has it every enjoyed, legal status as an international boundary, the fence would constitute an arbitrary and artificial line that simply would not adequately fulfil its sole function: the prevention of terrorist attacks against civilians.
    ولو بـُـنـي الجدار على خط هدنة عام 1949، ما يسمى بالخط الأخضر، الذي لم يقصد منه أن ينال مركزا قانونيا بوصفه حدودا دولية، ولم ينـل قـط المركز القانوني ذاك لأصبح السياج خطا عشوائيا مصطنعا لا يمكـن لـه أن ينجـز مهمته الوحيدة: منع الهجمات الإرهابية على المدنييـن.
  • Another view suggests that, at present, trying to draw an artificial line between the atmosphere and outer space will not only end up in vain, but also cause more legal problems, since the international community has not yet reached a consensus on delimiting the boundary of outer space.
    وهناك رأي آخر مفاده أن القيام، في الوقت الحاضر، بمحاولة رسم خط مفتعل بين الغلاف الجوي والفضاء الخارجي ليس من شأنه أن يكون غير ذي جدوى وحسب وإنما يمكن أن يسبب أيضاً المزيد من المشاكل القانونية، بما أن المجتمع الدولي لم يتوصل بعد إلى توافق في الآراء حول تعيين حدود الفضاء الخارجي.
  • Moreover, we commend the fact that we are dealing with a cross-regional group initiative, which might help us to look at problems and their interconnections from a different perspective, and beyond overly artificial dividing lines.
    وعلاوة على ذلك، فإننا نمتدح كوننا نتعامل مع مبادرة مجموعة مشتركة بين المناطق، قد تساعدنا على النظر إلى المشاكل والترابطات بينها من زاوية مختلفة، بما يتجاوز خطوط التقسيم المصطنعة بإفراط.
  • Cyprus, due to its own painful experience, has a special sensitivity towards artificial dividing lines and walls, which do not promote the necessary goodwill and understanding among peoples destined by geography to coexist.
    ولقبرص، بسبب تجربتها المؤلمة، حساسية خاصة نحو خطوط التقسيم الاصطناعية والجدران، التي لا تشجع حسن النية والتفاهم الضروريين بين الشعوب التي تقدر لها الجغرافيا أن تتعايش.
  • Half a century has gone by, and the division of the peninsula is still of burning concern to the people who live on either side of the artificial demarcation line.
    لقد انقضى نصف قرن ولا يزال تقسيم شبه الجزيرة يمثل شاغلا للشعب الذي يعيش على جانبي الخط الحدودي المصطنع.
  • Thirdly, as President of the Security Council and as the Permanent Representative of a permanent member of the Council, I am compelled to express regret that, in his remarks, Ambassador Urbina sought to introduce some sort of artificial dividing line between permanent members of the Security Council and the elected members of the Security Council, and between Member States and the Secretariat, with which we cooperate very closely in preparing for missions of the Security Council.
    ثالثا، بصفتي رئيس مجلس الأمن، وبصفتي الممثل الدائم لعضو دائم العضوية في المجلس، أجدني مضطرا إلى الإعراب عن الأسف، لأن السفير أوربينا سعى في ملاحظاته إلى وضع خط فاصل مصطنع بين أعضاء مجلس الأمن دائمي العضوية وأعضاء مجلس الأمن المنتخبين، وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة، التي نتعاون معها تعاونا وثيقا للغاية في التحضير لبعثات مجلس الأمن.
  • The inspection team made a general tour of all the enterprise's workshops and stores and conducted a radiometric survey, using hand-held devices, of all facilities and roadways in the enterprise with a view to detecting any alleged nuclear activity, nuclear materials or undeclared sources of radiation. It also took swab samples from the main air extractor fans for the artificial silk production line discontinued in 1993.
    وقام فريق التفتيش بجولة عامة في جميع مصانع ومخازن الشركة وأجرى مسحا إشعاعيا بأجهزته المحمولة لمرافق وشوارع الشركة كافة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة، وكذلك أخذ مسحات من ساحبات الهواء الرئيسية لخط إنتاج الحرير الصناعي الملغي منذ عام 1993.