Examples
  • It allows variations of the lead compound to be assessed for efficiency and other desirable characteristics.
    وهي تتيح تقييم نسخ مختلفة من المركب الرائد للوقوف على مدى فاعليتها إلى جانب مدى تمتعها بخصائص أخرى مرغوب فيها.
  • This article allows variations to be made to the contract of carriage and particularly those referred to in Article 52, subparagraphs 1 (b) and (c).
    تسمح هذه المادة بإدخال تغييرات على عقد النقل، وبالأخص مستندات البضاعة، استنادا إلى الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و1 (ج) من المادة 52.
  • Where differences were significant and time allowed, the variation in results by per capita GNP is presented.
    وعندما تكون الاختلافات كبيرة ويسمح بذلك الوقت، يتم عرض التغيير في النتائج حسب نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي.
  • Variations in the contribution factor (as well as the population factor, to a lesser degree) allow for variations in the troop contribution factor.
    وتتيح التغييرات في عامل الاشتراكات (وكذلك في عامل السكان بدرجة أقل) إمكانية إجراء تغييرات في عامل المساهمة بقوات.
  • These countries aimed at ensuring that competition played a role in fostering their economic growth, while allowing for variations in the circumstances shaping each country's development agenda.
    وترمي هذه البلدان إلى السهر على أن تلعب المنافسة دوراً في تشجيع النمو الاقتصادي والسماح في نفس الوقت للتقلبات في الأوضاع ببلورة كل بند من بنود تنمية البلاد.
  • Certain standard questions will be included in all evaluation terms of reference as well as standard methodologies for assessing the relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability in the UNFPA mandate areas, while allowing variations depending on the focus of the programme and the evaluation.
    وسيتم إدراج بعض الأسئلة الموحدة في جميع اختصاصات التقييم وكذا في المنهجيات الموحدة لتقييم الملاءمة والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة في مجالات ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان، وفي الوقت نفسه السماح بتفاوتات حسب مجال تركيز البرنامج والتقييم.
  • It is recommended in that framework to organize the school day in such a way that allows a variation of activities and maintains a balance between the education needs and physical capabilities of the learner.
    وتبرز في هذا الإطار توصية أساسية تتعلق بضرورة تنظيم اليوم الدراسي بشكل يسمح بتنويع النشاطات وباستيعاب الحاجات التربوية والطاقة الجسدية للمتعلم بشكل أفضل.
  • The ambiguity not only allows for variations in the interpretation and application of polices but also renders it difficult to hold errant managers accountable for their actions, irrespective of whether such actions constitute deliberate or genuine mistakes.
    فالغموض لا يسمح فقط بتفسير السياسات وتطبيقها بصورة متفاوتة، ولكنه يجعل من الصعب أيضا مساءلة المديرين المخطئين عن أعمالهم، بغض النظر عما إذا كانت هذه الأعمال تشكل أخطاء متعمدة أو حقيقية.
  • Allowing for the marked variations that do exist among both donors and assisted countries, drug demand reduction activities in general are not assigned high priority.
    وباعتبار التباينات الواضحة الموجودة فعلا بين الجهات المانحة والبلدان المقدمة اليها المساعدة على السواء، فإن أنشطة خفض الطلب لا تُسند اليها بصفة عامة أولوية عليا.
  • Allowing for the marked variations that do exist among both donors and assisted countries, drug demand reduction activities in general are not assigned high priority.
    وباعتبار التباينات الواضحة الموجودة فعلا بين الجهات المانحة والبلدان المتلقية للمساعدة، فإن أنشطة خفض الطلب لا تُعطى أولوية عليا بوجه عام.