Examples
  • "The unshaken heart of well-rounded truth".
    القلب الغير مهتز" "للحقيقة المدورة بشكل كامل
  • We can only succeed by showing that our commitment is long-term and that our resolve is unshaken.
    ولن يتسنى لنا النجاح ما لم نظهر أن التزامنا التزام طويل الأمد وعزمنا لا يتزعزع.
  • Mr. Fruchtbaum (Grenada): Please know, Mr. Chairman, that my delegation's confidence in you and in your skills remains unshaken.
    السيد فروختباوم (غرينادا) (تكلم بالانكليزية): نرجو أن تعلموا يا سيدي الرئيس أن ثقة وفدي بكم وبمهاراتكم لا تزال كما هي لا تتزعزع.
  • Our determination to fight it must remain unshaken and that is why we welcome the establishment of an executive directorate of the Counter-Terrorism Committee.
    ولا بد أن يظل عزمنا على مكافحتها ثابتاً، ولهذا السبب، نرحب بإنشاء إدارة تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
  • We must redouble our political and economic commitment to helping Afghanistan over the medium to long term and ensure that our determination is unshaken by short-term developments.
    لا بد لنا من مضاعفة التزامنا السياسي والاقتصادي لمساعدة أفغانستان في الأجلين المتوسط والطويل ولضمان ألاّ تزعزع التطورات القصيرة المدى من عزمنا.
  • So those governments whose credit is still unshaken andwhose assets are still the benchmarks of quality for the worldeconomy should be creating a lot more of them.
    لذا فإن الحكومات التي لم يهتز ائتمانها حتى الآن، والتي مازالت أصولها تشكل معياراً للجودة بالنسبة للاقتصاد العالمي، لابد وأنتنتج المزيد من هذه السندات.
  • After Syria withdrew from Lebanon in spring 2005, Washington wanted to see Hezbollah disarmed – something that was provided for in UN Resolution 1559. But the power of Hezbollah remained unshaken.
    فقد شاءت الولايات المتحدة بعد انسحاب سوريا من لبنان في ربيع عام 2005 تجريد حزب الله من أسلحته، وهو ما نص عليه أيضا قرار الأمم المتحدة رقم 1559. لكن نفوذ حزب الله ظل مع ذلك دون أي تراجع أو مساس.
  • Since Mr. Pierre de Coubertin founded the modern Olympic Games at the end of the 19th century, the peoples of the world have remained unshaken in their resolve to pursue the Olympic ideal.
    ومنذ أن بدأ السيد بيير دي كوبرتان الألعاب الأولمبية الحديثة في نهاية القرن التاسع عشر، وشعوب العالم لا يتزعزع تصميمها على السعي نحو تحقيق المثل الأعلى الأولمبي.
  • And countless public opinion polls show that even though the public may lose faith with politicians, institutions or policies, their faith in the value of democracy remains unshaken and has in fact increased over time.
    (ي) تظهر استطلاعات رأي لا حصر لها اقتناع الشعب الراسخ بقيم الديمقراطية وازدياد هذه القناعة مع مرور الوقت على الرغم من احتمالات فقدان ثقته بالسياسيين أو المؤسسات أو السياسات.
  • This most brutal form of collective punishment by the occupying Power of the Palestinian civilian population, which undoubtedly amounts to a war crime, has thus far been unaffected and unshaken by international expressions of concern and calls for cessation.
    وهذا النوع الوحشي من العقاب الجماعي الذي تفرضه السلطة القائمة بالاحتلال على السكان المدنيين الفلسطينيين، والذي يرقى بلا شك إلى جريمة حرب، لم يتأثر ولم يهتز حتى الآن من تعبير المجتمع الدولي عن قلقه إزاء هذا العقاب ومطالبته بالكف عنه.