Examples
  • In Port-au-Prince, in the months following the elections, there were few direct attacks on MINUSTAH, which was interpreted as a unilateraltruce” by the armed gangs.
    وفي الأشهر التي تلت الانتخابات كانت الهجمات المباشرة التي شنت على البعثة، في بورت أو برانس، قليلة، وهو ما فُسر بأنه ”هدنة“ من طرف واحد وهو العصابات المسلحة.
  • The unilateral, conditional and temporary truce has been broken.
    والهدنة الأحادية المشروطة والمؤقتة قد انهارت.
  • Crime, in particular kidnappings and gang violence, remain a serious destabilizing factor despite an initial reduction as a result of the unilateral truce observed by armed gangs following the victory of President Préval.
    ولا تزال الجريمة، خاصة منها أعمال الخطف، تشكل عاملا خطيرا من عوامل زعزعة الاستقرار على الرغم من تقلصها أول الأمر نتيجة للهدنة التي التزمت بها العصابات من جانب واحد عقب فوز الرئيس بريفال.
  • The large number of breaches of international humanitarian law attributable to paramilitary groups in 2003, regardless of the fact that these breaches are fewer than those recorded during the previous year, are in contradiction to the above commitment and to the existence of a unilateral truce declared by them at the end of 2002.
    وكثرة عدد خروقات القانون الإنساني الدولي التي يمكن أن تعزى إلى الجماعات شبه العسكرية في سنة 2003، بغض النظر عن أن هذه الخروقات كانت أقل من تلك التي سُجلت أثناء السنة السابقة، تمثل مخالفة للالتزام المذكور أعلاه ومخالفة لوجود هدنة انفرادية أعلنتها تلك الجماعات في نهاية سنة 2002.