Examples
  • The practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties with regard to objections formulated by non-contracting or non-signatory States is ambiguous in this regard.
    وتظل ممارسة الأمين العام بصفته وديعا للمعاهدات المتعددة الأطراف بشأن الاعتراضات التي تبديها الدول غير المتعاقدة أو غير الموقعة متسمة بالغموض في هذا الصدد.
  • The failure of the last Review Conference, the lack of concrete progress on disarmament, increased terrorism and challenges to non-proliferation from ambiguous statements by Israel regarding its possession of nuclear weapons illustrated the current threats to the regime.
    وأضاف قائلاً إن إخفاق مؤتمر استعراض المعاهدة الماضي، وعدم إحراز تقدم ملموس بشأن نزع السلاح وزيادة الإرهاب والتحديات أمام عدم الانتشار من تصريحات غامضة أعلنتها إسرائيل بشأن امتلاك الأسلحة النووية إنما يصوّر الأخطار الراهنة التي تهدد النظام.
  • The procedures might be similar to those adopted by the Washington-based international institutions, namely to cover matters such as ensuring due process by consultation with the participant; and referral back to the parties in cases of non-final, ambiguous or conflicting court orders.
    وأشاروا إلى أن رئيس المجلس وكبير الموظفين التنفيذيين/الأمين قد بذلا جهودا حثيثة لدعم تنفيذ الاتفاق المقترح، دون إحراز أي نجاح حتى الآن.
  • Most members expressed support for modifying the application of the payment facility to eliminate the requirement that a request for implementation should be made by the participant or former participant; at the same time, they agreed that it would be necessary to delegate to the CEO/Secretary the discretion to arrive at a determination, should he/she be presented with non-final, ambiguous or conflicting court orders.
    وأكد ممثلو عدد من المشتركين تأييدهم الشديد للشواغل التي أثارها ممثل رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في موسكو في البيان الذي أدلى به.
  • Subparagraph 3 (a) reads as follows: “The defendant has intentionally committed or authorized the act of corruption or has not taken reasonable measures to prevent it.” The last phrase of the subparagraph, “has not taken reasonable measures to prevent it”, seems to be ambiguous and non-specific and falls under omissive responsibility resulting from civil wrong.
    تنص الفقرة الفرعية 3 (أ) على ما يلي: "كون المدعى عليه قد ارتكب فعل فساد أو أذن بارتكابه عمدا أو لم يتخذ تدابير معقولة لمنعه". ويبدو أن العبارة الأخيرة من هذه الفقرة الفرعية "لم يتخذ تدابير معقولة لمنعه" مبهمة وغير محددة وتدخل ضمن نطاق المسؤولية التقصيرية الناجمة عن الخطأ المدني.