Examples
  • Do not walk exultantly on the earth . Indeed , you will neither pierce the earth , nor reach the mountains in height .
    « ولا تمش في الأرض مرحا » أي ذا مرح بالكبر والخيلاء « إنك لن تخرق الأرض » تثقبها حتى تبلغ آخرها بكبرك « ولن تبلغ الجبال طولاً » المعنى أنك لا تبلغ هذا المبلغ فكيف تختال .
  • Do not walk exultantly on the earth . Indeed , you will neither pierce the earth , nor reach the mountains in height .
    ولا تمش في الأرض مختالا متكبرا ؛ فإنك لن تَخْرِق الأرض بالمشي عليها ، ولن تبلغ الجبال طولا خيلاء وتكبرًا .
  • And walk not in the earth exultantly ; certainly thou wilt never tear the earth open , nor attain the mountains in height .
    « ولا تمش في الأرض مرحا » أي ذا مرح بالكبر والخيلاء « إنك لن تخرق الأرض » تثقبها حتى تبلغ آخرها بكبرك « ولن تبلغ الجبال طولاً » المعنى أنك لا تبلغ هذا المبلغ فكيف تختال .
  • Turn not thy cheek away from men in scorn , and walk not in the earth exultantly ; God loves not any man proud and boastful .
    « ولا تصعِّر » وفي قراءة تصاعر « خدك للناس » لا تمل وجهك عنهم تكبرا « ولا تمش في الأرض مرحا » أي خيلاء « إن الله لا يحب كل مختالٍ » متبختر في مشيه « فخور » على الناس .
  • Do not turn your cheek away disdainfully from the people , and do not walk exultantly on the earth . Indeed Allah does not like any swaggering braggart .
    « ولا تصعِّر » وفي قراءة تصاعر « خدك للناس » لا تمل وجهك عنهم تكبرا « ولا تمش في الأرض مرحا » أي خيلاء « إن الله لا يحب كل مختالٍ » متبختر في مشيه « فخور » على الناس .
  • And walk not in the earth exultantly ; certainly thou wilt never tear the earth open , nor attain the mountains in height .
    ولا تمش في الأرض مختالا متكبرا ؛ فإنك لن تَخْرِق الأرض بالمشي عليها ، ولن تبلغ الجبال طولا خيلاء وتكبرًا .
  • Turn not thy cheek away from men in scorn , and walk not in the earth exultantly ; God loves not any man proud and boastful .
    ولا تُمِلْ وجهك عن الناس إذا كلَّمتهم أو كلموك ؛ احتقارًا منك لهم واستكبارًا عليهم ، ولا تمش في الأرض بين الناس مختالا متبخترًا ، إن الله لا يحب كل متكبر متباه في نفسه وهيئته وقوله .
  • Do not turn your cheek away disdainfully from the people , and do not walk exultantly on the earth . Indeed Allah does not like any swaggering braggart .
    ولا تُمِلْ وجهك عن الناس إذا كلَّمتهم أو كلموك ؛ احتقارًا منك لهم واستكبارًا عليهم ، ولا تمش في الأرض بين الناس مختالا متبخترًا ، إن الله لا يحب كل متكبر متباه في نفسه وهيئته وقوله .
  • And do not walk upon the earth exultantly . Indeed , you will never tear the earth [ apart ] , and you will never reach the mountains in height .
    ولا تمش في الأرض مختالا متكبرا ؛ فإنك لن تَخْرِق الأرض بالمشي عليها ، ولن تبلغ الجبال طولا خيلاء وتكبرًا .
  • And do not turn your cheek [ in contempt ] toward people and do not walk through the earth exultantly . Indeed , Allah does not like everyone self-deluded and boastful .
    ولا تُمِلْ وجهك عن الناس إذا كلَّمتهم أو كلموك ؛ احتقارًا منك لهم واستكبارًا عليهم ، ولا تمش في الأرض بين الناس مختالا متبخترًا ، إن الله لا يحب كل متكبر متباه في نفسه وهيئته وقوله .