Examples
  • Into orbit is exorbitantly expensive. We can't...
    ،سيّد (كاناك)، لو سمحت لي، إطلاق قمر .صناعي صغير في المدار مُكلّف بشدّة
  • And now he builds exorbitantly-priced houses on that same property.
    والآن يبني منازل باهظة الثمن .على نفس تلك الملكية
  • It also raises costs of production, imposes constraints on the development of employment opportunities, aggravates diseconomies of scale and entails exorbitantly high infrastructure development costs.
    وهي أن المعايير لا تضع في اعتبارها بقدر كاف العقبات والمعوقات الإنمائية لملديف بوصفها بلداً جزرياً صغيراً وكذلك أن البلد لا يزال يعتمد على المساعدة الإنمائية وأن وصوله إلى الأسواق سيتعرض لخطر شديد بفقدانه لصفة أقل البلدان نمواً.
  • Then We will most certainly draw forth from every sect of them him who is most exorbitantly rebellious against the Beneficent Allah .
    « ثم لننزعن من كل شيعة » فرقة منهم « أيهم أشد على الرحمن عتيا » جراءة .
  • Then We will most certainly draw forth from every sect of them him who is most exorbitantly rebellious against the Beneficent Allah .
    ثم لنأخذنَّ مِن كل طائفة أشدَّهم تمردًا وعصيانًا لله ، فنبدأ بعذابهم .
  • At the beginning of the reporting period, doubts remained about whether antiretroviral therapy could be safely prescribed in resource-poor settings, and drug prices remained exorbitantly high.
    وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الشكوك قائمة حول إمكانية وصف العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي بشكل مأمون في البيئات الفقيرة في الموارد، وظلت أسعار الأدوية مرتفعة ارتفاعا باهظا.
  • The amounts comprising this claim element are exorbitantly expensive and arose from an internal decision by the company's management, not directly from Iraq's presence in Kuwait.
    والمبالغ التي يتألف منها هذا العنصر من المطالبة باهظة وقد نشأت عن قرار داخلي اتخذته هيئة إدارة الشركة، ولم ينشأ مباشرة عن وجود العراق في الكويت.
  • States locked in territorial and other disputes with their neighbours, with a history of active hostilities, continue to spend exorbitantly on their defence, injecting more instability into their security milieus and putting a constant drag on their socio-economic development.
    ما تزال هناك دول تخوض مع جيرانها منازعات إقليمية وغيرها، ولها ماض في مجال القتال، تنفق الأموال الطائلة على دفاعها، حيث تنفث بذلك في أوساطها الأمنية المزيد من البلبلة وتضع عبئا متواصلا على تنميتها الاجتماعية الاقتصادية.
  • The exorbitantly high levels of unemployment, the recent influx of returning refugees and deported nationals and the high population density in urban areas are further facilitating the escalation of crime rates.
    كما أن الارتفاع الشديد في مستويات البطالة، وتدفق اللاجئين العائدين والمواطنين المرحلين في الآونة الأخيرة فضلا عن الكثافة السكانية العالية في المناطق الحضرية، كلها عوامل تساعد في تصاعد معدلات الجريمة.
  • (k) “There have been many complicated cases in which we have proved, through numerous medical reports, the need for a person to go to Jordan for treatment because the treatment he needs is not available in the West Bank or Gaza or is exorbitantly expensive.
    (ك) “وهناك حالات كثيرة حدثت فيها تعقيدات أثبتنا فيها، من خلال عدد من التقارير الطبية، أن أشخاصا ذهبوا إلى الأردن للعلاج لأن العلاج الذي يحتاجون إليه غير متوفر في الضفة الغربية أو قطاع غزة، أو بسبب تكاليفه الباهظة.