Examples
  • There have been recent allegations of substantial Justice and Equality Movement (JEM) deployments in Southern Kordofan.
    وكانت هناك ادعاءات في الآونة الأخيرة بقيام حركة العدل والمساواة بعمليات نشر كبيرة في جنوب كردفان.
  • Substantial reform of administrative justice is being prepared, particularly by the establishment of the Supreme Administrative Court.
    يجري الإعداد حالياً لإجراء إصلاحات جوهرية للعدالة الإدارية، لا سيما عن طريق إنشاء المحكمة الإدارية العليا.
  • In particular, it has decided to send, in full accordance with international law and within the framework of resolution 1244 (1999), a substantial police and justice mission to Kosovo.
    وبصفة خاصة، قرر أن يرسل، في توافق تام مع القانون الدولي وفي إطار القرار 1244 (1999)، بعثة كبيرة من أفراد الشرطة والعدالة إلى كوسوفو.
  • The International Centre for Transitional Justice provided expert advice, including technical assistance, with respect to issues pertaining to transitional justice, including substantial input to the rule of law tools.
    وقدم المركز الدولي للعدالة الانتقالية مشورة متخصصة، ولا سيما المساعدة التقنية، بشأن القضايا المتصلة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك مساهمة كبيرة في وضع أدوات سيادة القانون.
  • The International Centre for Transitional Justice (ICTJ) provided expert advice, including technical assistance, with respect to issues pertaining to transitional justice, including substantial input to the rule of law tools on Vetting, Prosecution Initiatives and Truth Commissions.
    وقدم المركز الدولي للعدالة الانتقالية مشورة متخصصة، لا سيما المساعدة التقنية بصدد القضايا ذات الصلة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك مساهمة كبيرة للأدوات المتعلقة بإعادة سيادة القانون في عملية اختيار الموظفين، والمبادرات لمحاكمة الأفراد ولجان استجلاء الحقيقة.
  • With the support of the United Nations, a substantial three-year justice programme was established in the Occupied Palestinian Territory to develop the institutional capacity of the Ministry of Justice, enhance access to justice at the grass-roots level, and build confidence between justice sector actors and the public.
    وبدعم من الأمم المتحدة، أُنشئ برنامج كبير بشأن إقامة العدل مدته ثلاث سنوات في الأرض الفلسطينية المحتلة لتطوير القدرة المؤسسية لوزارة العدل، وتعزيز إمكانية اللجوء إلى العدالة على المستوى الشعبي، وبناء الثقة بين الأطراف الفاعلة في قطاع العدالة والجمهور.
  • His delegation did not support the proposal to assign investigatory functions to the Department of Safety and Security. The proposal on the funding of the new system of internal justice had substantial financial implications; the system should be rendered less costly.
    ولا يؤيد وفد بلاده مقترح تفويض إدارة السلامة والأمن بمهام في مجال التحقيق، ولمقترح تمويل النظام الجديد للعدالة الداخلية آثار مالية ضخمة ينبغي للنظام أن يصبح أقل تكلفة.
  • Politically sensitive cases resulting from recent events which have already been opened or may follow from the investigation by the Independent Special Commission of Inquiry will place substantial demands on the justice system and, as noted by the Government, the additional direct involvement of international judges, prosecutors, defence lawyers and court administrators with appropriate experience will be required.
    وستؤدي الحالات السياسية الحساسة الناتجة عن الأحداث الأخيرة والتي أقيمت فيها دعاوى بالفعل، أو التي قد يؤدي التحقيق فيها بواسطة اللجنة المستقلة الخاصة للتحقيق إلى إقامة دعاوى، إلى إلقاء عبء كبير على كاهل نظام العدالة، الأمر الذي سيتطلب، كما أشارت الحكومة، إلى مشاركة إضافية مباشرة من جانب قضاة ومدعين ومحامي دفاع ومديري محاكم دوليين من ذوي الخبرات المناسبة.
  • Comprehensive efforts have also been underway to secure gender justice by substantially increasing coverage of programmes for affirmative action, campaigns for equal rights to women in property, credit facilitation, income generating opportunities, provision of support services like day care facilities, crèches, and hostels for working women, etc. Specific provisions for women from the vulnerable sections of society have been made in the Prevention of Atrocities Act of 1989 and the Prevention of Atrocities Rules of 1995.
    وما فتئت تبذل جهود شاملة لضمان المساواة بين الجنسين بإحداث زيادة ذات بال في تغطية برامج العمل الإيجابي وشنّ حملات من أجل مساواة المرأة في حقوق الملكية، وتيسير الحصول على القروض وفرص در الدخل وتوفير خدمات الدعم مثل مرافق الرعاية النهارية ودور الحضانة والمآوي للعاملات، الخ. وقد أُدرجت أحكام محددة من أجل المرأة المنتمية إلى قطاعات المجتمع المستضعفة في قانون منع الفظائع لعام 1989 وقواعد منع الفظائع لعام 1995.