Examples
  • (c) Urgently remedy the over-representation of indigenous children in the criminal justice system;
    (ج) أن تسعى على سبيل الاستعجال إلى تخفيض نسبة أطفال السكان الأصليين المشمولين بنظام القضاء الجنائي؛
  • You men, you always choosing a gun over a remedy.
    أنتم معشر الرجال دائماً تختارون السلاح بدل العلاج
  • The second lesson is of a more general character: in practice, dispute settlement bodies act flexibly in their interpretation of the positions of States parties, and in selecting one remedy over another.
    وللدرس الثاني طابع أعم: فهيئات تسوية المنازعات تتصرف عمليا بشكل مرن في تفسيرها لمواقف الدول الأطراف وفي اختيار أحد سبل الانتصاف دون غيره.
  • The primary purpose of employing the similar language is to create uniform and consistent legal standards in the field of the protection of the marine environment, and not to create precedence of one set of legal remedies over the other.
    الغرض الرئيسي من استخدام اللغة المماثلة هو إيجاد معايير قانونية متجانسة ومتماسكة في ميدان حماية البيئة البحرية، وليس إيجاد أسبقية لمجموعة من سبل الانتصاف القانونية على مجوعة أخرى.
  • (7) One member of the Commission considered the remedies sought pursuant to human rights treaties to be lex specialis with priority over remedies pursuant to diplomatic protection.
    (7) واعتبر أحد أعضاء اللجنة أن سبل الانتصاف التي تُلتمس بموجب معاهدات حقوق الإنسان تندرج في إطار قاعدة التخصيص وتُعطى الأولوية على سبل الانتصاف المتاحة في إطار الحماية الدبلوماسية.
  • With these modifications, remediation would be completed over a shorter period, using more flexible and less expensive methods of groundwater treatment.
    وتشتمل التعديلات على استخراج كمية أصغر من المياه الجوفية التي يعتبر أنها قد تكون ملوثة.
  • Many of them seem to have become immune to the prescriptions and remedies we have developed over the years to tackle, resolve or eradicate them.
    واكتسب العديد منها مناعة تجاه الوصفات والعلاجات التي طورناها على مر السنين لمعالجتها وحسمها واجتثاث جذورها.
  • “The similar language of the two legal instruments, as well as the fact that the 1992 Regulations [promulgated in the United Kingdom] are an implementing instrument for both Directive 90/313 and the OSPAR Convention, does not limit a Contracting Party's choice of a legal forum to only one of the two available … The primary purpose of employing the similar language is to create uniform and consistent legal standards in the field of the protection of the marine environment, and not to create precedence of one set of legal remedies over the other.”
    "أن الصياغة المتشابهة المستخدمة في كلا الصكين، فضلاً عن أن أنظمة عام 1992 [التي أُعدت في المملكة المتحدة] هي صك تنفيذي لكل من التوجيه 90/313 واتفاقية OSPAR، وهي لا تقصر اختيار الطرف المتعاقد للمنبر القانوني على واحد فقط من الاثنين المتاحين والغرض الرئيسي من استخدام صياغة مشابهة هو وضع معايير قانونية موحدة ومتسقة في مجال حماية البيئة البحرية، وليس خلق أسبقية لمجموعة واحدة من سبل الانتصاف القانونية على مجموعة أخرى. "
  • But the report’s fundamental legacy remains: we haveinherited a tendency to obsess over misguided remedies for largelytrivial problems, while often ignoring big problems and sensibleremedies.
    بيد أن الإرث الأساسي الذي خلفه التقرير يظل باقيا: فقد ورثناميلاً إلى الهوس المرضي بعلاجات مضللة لمشاكل تافهة إلى حد كبير، فيحين تجاهلنا في الأغلب الأعم مشاكل ضخمة وعلاجات معقولة.
  • It was noted that other remedies or dispute settlement mechanisms, including those contained in human rights instruments, constituted lex specialis and had priority over remedies pursuant to diplomatic protection.
    غير أنه بدا لبعض الوفود أن عبارة ''لا تخل`` تضع الحماية الدبلوماسية فيما يبدو على قدم المساواة مع التدابير والإجراءات الأخرى في إطار القانون الدولي.