Examples
  • In the second case, three governmental agents had allegedly visited the family home four years after his disappearance to gather information on him.
    وأما الشخص الثاني فزُعم أن ثلاثة عملاء حكوميين زاروا بيت أسرته بعد مرور أربعة أعوام على اختفائه بغرض جمع معلومات عنه.
  • Currently, there are major crises in the world which threaten its peace and stability and there has been a very real increase in the risk of the use of weapons of mass destruction, including by non-governmental agents and terrorists.
    حيث توجد الآن أزمات كبيرة في العالم تتهدد الأمن والاستقرار بعد أن ازداد خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل بصورة حقيقية، بما في ذلك استعمالها من قِبَل أطراف غير حكومية وإرهابيين.
  • Moreover, it would have been better if the problem of deepening poverty had not been automatically linked to globalization, and if a reference had been made to the non-governmental agents of the phenomenon.
    ولقد كان من الأفضل، علاوة على ذلك، ألا تُرتبط مشكلة تزايد الفقر على نحو تلقائي بالعولمة، كما كان ينبغي أن يُشار إلى العوامل غير الحكومية لهذه الظاهرة.
  • Romania would not have agreed with a resolution that she felt was calling into question the responsibility for a terrorist act of a country as such, rather than of its nationals or governmental agents.
    ورومانيا ما كانت أن توافق على قرار تشعر بأنه يلقي بظلال من الشك على مسؤولية بلد ما عن عمل إرهابي ، بدلاً من مسؤولية مواطنيه أو عملاء الحكومة.
  • Also at issue was the need to put an end to arms transfers between States and non-governmental agents, a permanent source of conflict and instability in various regions of the world, especially in Africa.
    وكانت هناك أيضاً مسألة الحاجة إلى وضع حدّ لانتقالات الأسلحة بين الدول والوكلاء غير الحكوميين، وهذا مصدر دائم للنزاع وعدم الاستقرار في مناطق مختلفة في العالم، وخاصة في أفريقيا.
  • But the more successful initiatives are those related to specific partnerships, such as the Program in Support of Television Audiovisual Exports (in partnership) and the DocTV and the Brazils Revealed (in partnership with non-governmental agents).
    ولكن المبادرات لأنجح هي تلك المبادرات المتصلة ببعض الشراكات بعينها، مثل برنامج دعم الصادرات السمعية والبصرية التليفزيونية (بالشراكة) ومبادرة DocTV التي تشجع الأفلام التسجيلية و Brazils Revealed (بالشراكة مع عناصر غير حكومية).
  • The effective implementation of the Women's Development Initiative Project, a governmental initiative, largely depends on the quality participation of the non-governmental development agents at national as well as regional and grass-roots levels.
    ويعتمد التنفيذ الفعال لمشروع المبادرة الإنمائية للمرأة، وهي مبادرة حكومية، اعتمادا كبيرا على نوعية مشاركة المرشدين الإنمائيين غير الحكوميين على المستوى الوطني وكذلك على المستوى الإقليمي وعلى مستوى القاعدة الشعبية.
  • Regulation and supervision of the activities and subdivisions of the Governmental Agent Division (dealing with cases pending before the European Court of Human Rights (ECHR), execution of ECHR judgements, prevention of future breaches, etc.); Treaties and European Integration Division (adoption, signature and ratification of treaties in the field of human rights, coordination of the European integration process, etc.); International Legal Cooperation Division (monitoring of extraditions, legal assistance, etc.) and of the Apostille Division
    تنظيم الأنشطة والأقسام الفرعية التابعة للشُعبة المعنية بالموظفين الحكوميين بالإشراف عليها(وهي الشعبة التي تعالج القضايا موضع نظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتنفيذ القرارات الصادرة عن المحكمة، ومنع انتهاك تلك القرارات في المستقبل، وما إلى ذلك)؛ شُعبة المعاهدات والاندماج الأوروبي (اعتماد المعاهدات في مجال حقوق الإنسان والتوقيع والتصديق عليها، وتنسيق عملية الاندماج الأوروبي، وما إليها)؛ شُعبة التعاون القانوني الدولي (رصد عمليات تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية، وما إليها) وشعبة الإعفاء من التصديق
  • Through procurement services, UNICEF acts as a procurement agent for governmental and non-governmental partners, purchasing and delivering supplies and equipment.
    من خلال خدمات الشراء، تقوم اليونيسيف بدور وكيل الشراء للشركاء الحكوميين وغير الحكوميين، في مجال شراء اللوازم والمعدات وتسليمها.
  • Therefore, a detention followed by an extrajudicial execution, as described in the preceding paragraph, is an enforced disappearance proper, as long as such detention or deprivation of liberty was carried out by governmental agents of whatever branch or level, or by organized groups or private individuals acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, and, subsequent to the detention, or even after the execution was carried out, State officials refuse to disclose the fate or whereabouts of the persons concerned or refuse to acknowledge the act having been perpetrated at all.”
    ثالثاً - المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، التي استعرضها الفريق العامل في مختلف البلدان والأقاليم