Examples
  • We also offer a conditional discharge. No jail time, provided the defendant is not re-arrested within the next year.
    .نحن نعرض أيضاً إطلاق سراح مشروط .لا بقاء فى السجن شَريطة أن المُدعَى عليها لن يتم اعتقالها مره اخرى خلال العام القادم
  • The conditions for discharge were now being actively discussed in various forums, including the European Union.
    وتجري حاليا مناقشة شروط ابراء الذمة بصورة نشطة في مختلف المحافل، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
  • The Act also makes provision for the creation of the function of a probation officer to monitor the behaviour of juvenile offenders who have been given a conditional discharge.
    كما يتضمن القانون المذكور النص على إنشاء منصب (مراقب السلوك) الذي يقوم بمتابعة حالة الحدث عندما يتم الإفراج عنه تحت شرط.
  • Now, punishment more closely suited the offence, pre-trial criminal procedures had been shortened, alternative punishments to imprisonment were imposed more frequently and there were greater prospects of conditional discharge.
    فقد أصبحت العقوبة حاليا تتناسب أكثر مع الجريمة، وتم تقصير الإجراءات الجنائية قبل المحاكمة، وجرى فرض عقوبات بديلة للسجن في عدد أكبر من الحالات، إضافة إلى زيادة آفاق الإفراج المشروط.
  • It established the conditions for a debtor's discharge by payment.
    فهي ترسي الشروط المتعلقة بابراء المدين ذمته بالسداد.
  • This test evaluates the ability of a primary or a rechargeable cell to withstand a forced discharge condition.
    يقيّم هذا الاختبار قدرة خلية أولية أو خلية قابلة لإعادة الشحن على تحمل تفريغ قسري.
  • The Special Rapporteur also urges the Government to improve considerably the conditions on death row and to take urgent measures to improve the general conditions in Abu Ghraib prison, even prior to the construction of new prison buildings, through amnesties and the substitution of other sentences for imprisonment (fines, community service, conditional discharge, bail, etc.).
    كما يحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحسين كبير في ظروف سجن الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، واتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الأوضاع العامة في سجن أبو غريب حتى قبل القيام بإنشاء مبان جديدة للسجون، وذلك من خلال العفو عن السجناء واستبدال عقوبات أخرى بعقوبة السجن (مثل الغرامات، والخدمة المجتمعية، والإفراج المشروط، والإفراج بكفالة، وما إلى ذلك).
  • The Special Rapporteur also urges the Government to improve considerably the conditions on death row and to take urgent measures to improve the general conditions in Abu Ghraib prison, even prior to the construction of new prison buildings, through amnesties and the substitution of other sentences for imprisonment (fines, community service, conditional discharge, bail, etc).
    كما يحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحسين كبير في ظروف سجن الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، واتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الأوضاع العامة في سجن أبو غريب حتى قبل القيام بإنشاء مبان جديدة للسجون، وذلك من خلال العفو عن السجناء واستبدال عقوبات أخرى بعقوبة السجن (مثل الغرامات، والخدمة المجتمعية، والإفراج المشروط، والإفراج بكفالة، وما إلى ذلك).
  • All these social mechanisms and the functions, performed by probation officers, who monitor young offenders given a conditional discharge and check on their behaviour while on probation, are preventive measures designed to avert crime and protect minors (children) from becoming involved in wrongdoing.
    فهذه الأجهزة مجتمعة وما يقوم به مراقب السلوك من متابعة الحدث المفرج عنه تحت شرط والوقوف على سلوكه خلال فترة الاختبار القضائي تعتبر بمثابة تدابير وقائية تهدف إلى كشف الجريمة قبل وقوعها وحماية الحدث ( الطفل) من الوقوع في شراكها.
  • Characterization of the water-column chemistry is essential for assessing background conditions prior to any discharge in the water.
    ويعتبر تحديد الخصائص الكيميائية لعمود الماء أمرا ضروريا لتقييم الأحوال الأساسية السابقة لتصريف أي مخلفات في المياه.