Examples
  • If the judgement leads to the conviction of an accused, sentencing procedures take place in order to prepare for a sentencing judgement.
    وإذا ما أفضى الحكم إلى إدانة المتهم، تُتخذ الإجراءات لإصدار الحكم لكي يتسنى التحضير للنطق بحكم العقوبة.
  • My delegation has been accused of wrangling over procedural issues at the expense of substance.
    وبالتالي اتُّهم وفدي بالمجادلة حول مسائل إجرائية على حساب الجوهر.
  • According to the Lebanese Code of Penal Procedure, an accused person must be brought before a court as soon as possible.
    إذ يجب، وفقاً للقانون اللبناني للإجراءات الجزائية، أن يُحال المتهم إلى محكمة في أقرب وقت ممكن.
  • In accordance with articles 256, 257 and 266 of the code of penal procedure, officials accused of torture may now be dismissed.
    وفقا للمواد 256 و 257 و 266 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن الآن فصل الموظفين المتهمين بممارسة التعذيب.
  • And you knew if you followed this procedure and accused your husband of abuse, the court would probably side with you.
    وعرفتِ إذا إتبعتِ هذا الإجراء وإتهمتِ زوجكِ بالإنتهاك المحكمة من المحتمل ستؤيدكِ
  • As there are no laws specific to accused children, the procedures, measures and penalties in respect of such children are handled through the Penal Code and sentences handed down to them are served in segregation from adults.
    وحيث إنه لا توجد قوانين خاصة بالأطفال المتهمين فإن الإجراءات والتدابير والعقوبات بحقهم تعالج من خلال القانون الجزائي، كما أن تنفيذ الأحكام بحقهم يتم في أماكن معزولة عن البالغين.
  • Changes to the Law on Criminal Procedure removed many legal protections of the accused and substituted expedited procedures that allowed, for example, for searches without prior warrants and police investigations without prior request of the court or State prosecutor.
    ونصت تعديلات أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية على إلغاء العديد من أشكال الحماية القانونية للمتهم وأبدلتها بإجراءات عاجلة تسمح، على سبيل المثال، بإجراء التفتيش دون وجود إذن مسبق وباجراء تحقيقات الشرطة دون طلب مسبق من المحكمة أو من النائب العام.
  • According to article 6 of the Code of Criminal Procedure: “No accused person shall be subjected to torture, inhuman treatment or physical or psychological harm with a view to extracting a confession from him.
    تنص المادة 6 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه: "يحظر تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إيذائه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف.
  • Under the Code of Criminal Procedure, the accused must be brought before the judge, for confirmation of the pre-trial detention, within at the latest 15 days from the date of detention ordered by the examining magistrate (art. 72).
    وينص قانون الإجراءات الجنائية على وجوب تقديم المتهم إلى القاضي لإقرار إيداعه الحبس الاحتياطي في غضون مهلة أقصاها 15 يوماً من تاريخ صدور أمر الاحتجاز عن قاضي التحقيق (المادة 72).
  • Thus, it provides for both the physical protection of the accused and for the protection of his or her rights. The juvenile court judge informs the parents or guardian of the accused of the procedure. If the minor or his legal
    وبالتالي، فهو ينظم حماية الشخص المتابع سواء تعلق الأمر بحماية حقوقه أو شخصه.