Examples
  • As one speaker on behalf of a large group said, major efforts were needed to “preserve the plurality of languages” in information output.
    وقال متكلم تحدث بالنيابة عن مجموعة كبيرة إنه لا بد من بذل جهود كبيرة “للمحافظة على تعدد اللغات” في المنتجات الإعلامية.
  • This requires multiplying the present meetings coverage operation, which functions in English and French, by the number of additional languages in which the output will also be produced.
    يتطلب ذلك مضاعفة العملية الحالية لتغطية الاجتماعات، التي تُجرى بالانكليزية والفرنسية، بمقدار عدد النواتج الحالية مضروبا في عدد اللغات الرسمية عدا الانكليزية والفرنسية.
  • One delegation pointed in particular to the enhanced Arabic site, while others called for further promotion of the Arabic language in all information output.
    وأشار أحد الوفود على وجه الخصوص إلى الموقع المعزز باللغة العربية، بينما دعت وفود أخرى إلى المزيد من تعزيز للغة العربية في جميع النواتج الإعلامية.
  • He reaffirmed his delegation's position that, without a radical change in the Organization's staffing policies, involving the establishment of a system of selection and rotation of staff that regularly brought in conscientious, well-qualified interpreters and translators conversant with contemporary language, the output of the interpretation and translation services would not improve.
    وأكد مجددا موقف وفده من أن ناتج خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية لن يتحسن بدون إجراء تغيير جذري في سياسات تعيين الموظفين في المنظمة، بما في ذلك وضع نظام لانتقاء وتناوب الموظفين يأتي بمترجمين شفوين ومترجمين تحريريين واعين ومؤهلين تأهيلا جيداً وعلى إلمام باللغة المعاصرة.
  • Horizontal synchronization seeks to ensure a balance of the processing capacity across languages and against expected output to avoid bottlenecks in the simultaneous distribution of documents in all six official languages.
    في حين يسعى التزامن الأفقي إلى ضمان التوازن في قدرات التجهيز الشاملة للغات وبالنسبة إلى الناتج المتوقع وذلك لتفادي الاختناقات عند توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست في آن واحد.
  • It had gone beyond seeking to measure the impact of information technology alone and had examined other important factors that influenced the output of language staff, such as the complexity or specialized nature of the subject and the quality of the material.
    وقد ذهبت إلى أبعد من السعي إلى قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات وحدها ودرست العوامل الهامة الأخرى التي تؤثر على إنتاج موظفي اللغات، مثل التعقيد أو الطبيعة المتخصصة للموضوع ونوعية المادة.