Examples
  • While we gather today to reaffirm our belief in the purposes and principles of the United Nations Charter, Lebanon confirms the objective correlation between the establishment of international peace and security and the development process and peace-building as well.
    وبينما نجتمع اليوم لكي نؤكد من جديد إيماننا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فإن لبنان يؤكد الترابط الموضوعي بين إرساء السلم والأمن الدوليين وعملية التنمية وبناء السلام كذلك.
  • It was suggested that the big issues, in relation to Russia, with the basing of US missile defence architecture in Poland and the Czech Republic were, first, that there was an objective correlation between offensive and defensive weapons, and, second, while the basing of the architecture would not intrinsically threaten Russia, this could represent a first step in that direction.
    وأُشير إلى أن المسألتين الهامتين بالنسبة لروسيا فيما يتعلق بتنصيب المنظومة الدفاعية الأمريكية المضادة للقذائف في بولندا والجمهورية التشيكية يتمثل أولها في أن هناك تلازماً موضوعياً بين الأسلحة الهجومية والدفاعية، وثانيها في أن تنصيب تلك المنظومة، وإن كان لا يشكل في جوهره تهديداً لروسيا، قد يمثل أول خطوة في ذلك الاتجاه.
  • Parties further proposed mapping social and political changes using the same time series used to map biophysical variables in the GLADA study, with the objective of correlating the changes to determine the drivers of changes in land productivity.
    واقترحت الأطراف كذلك التخطيط لإحداث تغيرات اجتماعية وسياسية باستخدام التسلسل الزمني ذاته المستخدم لوضع مخططات للمتغيرات الفيزيائية - الأحيائية الواردة في دراسة التقييم العالمي لتردّي الأراضي بهدف الربط فيما بين التغيرات لتحديد العوامل التي أدت إلى إحداث تغيرات في إنتاجية الأراضي.
  • The evaluation team wishes to stress that this is not levied as negative criticism of the current staff members, who are working for Trainmar with great enthusiasm and energy. It may be seen as criticism of UNCTAD's managerial procedures, which do not adequately correlate objectives, strategies, tasks and competencies in a programme such as Trainmar.
    ويود فريق التقييم التشديد على أن هذا الرأي لا يوجَّه كنقد سلبي للموظفين الحاليين الذين يعملون من أجل ترينمار بحماس شديد وهمة فائقة وإنما يمكن اعتباره نقداً لإجراءات الأونكتاد التنظيمية الإدارية التي لا تربط ربطا كافيا بين الأهداف والاستراتيجيات والمهام والكفاءات في برنامج مثل ترينمار.
  • In order to analyse the impact that such changes could have on outbreaks of waterborne disease in the area, an international, multidisciplinary project was reportedly being initiated with the objective of establishing correlations between some environmental factors and the number and distribution of vibrios potentially pathogenic to humans.
    ومن أجل تحليل التأثير الذي يمكن أن يكون لتلك التغيرات على تفشي الأمراض المنقولة بالمياه في المنطقة، يجري، حسبما أُفيد، الإعداد لبدء تنفيذ مشروع دولي متعدد التخصصات بهدف إنشاء علاقات نسبية بين بعض العوامل البيئية وعدد وتوزع الضمّات التي يمكن أن تتسبب في المرض لدى البشر.
  • Indeed it is obviously more difficult to use results-based budgeting and planning in the United Nations context than in a national government context, due to the number of decision makers (number of Member States), the nature of programme activities, imprecision of objectives, no true time limitations, no baseline data for comparison, inadequate correlation of objectives with resources and, last but not least, the role and impact of the United Nations in the observable change process.
    بل إنه من الواضح أن استخدام الميزنة والتخطيط القائمين على النتائج في إطار الأمم المتحدة أصعب من استخدامهما في الإطار الحكومي الوطني، وذلك بالنظر إلى عدد صانعي القرار (عدد الدول الأعضاء)، وطبيعة الأنشطة البرنامجية، وعدم الدقة في تحديد الغايات المنشودة، وعدم وجود حدود زمنية فعلية، وعدم توافر البيانات الأساسية لأغراض المقارنة، وعدم الترابط الكافي بين الغايات والموارد، وأخيراً وليس آخراً، دور وأثر الأمم المتحدة في عملية التغيير الملحوظة.
  • Such objectives contributive and correlated to the gender objectives of the MTDF, include, inter-alia, (i) help improve the status of women, (ii) promote process that lead towards equal participation of women at all levels of governance laying the foundation for long term permanent gender equality in the society, (iii) assure effective implementation of gender equality in relation to international conventions like `Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW)', (iv) enhance participation of women across the governance spheres at the Federal, Provincial and District levels, and (v) ensure that all stakeholders contribute positively towards the goal of gender mainstreaming and equality.
    وهذه الأهداف التي تساهم في تحقيق الأهداف الجنسانية المتوخاة من الإطار الإنمائي للأمد المتوسط، والمتساوقة معها، تتضمن، في جملة أمور، ما يلي: '1` المساعدة في تحسين مكانة المرأة، '2` تشجيع العمليات التي تفضي إلى المزيد من المشاركة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع مستويات الإدارة مما يضع الأسس لمساواة دائمة بين الجنسين على المدى الطويل في المجتمع، '3` ضمان تنفيذ المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، '4` تعزيز مشاركة المرأة في كافة مجالات الإدارة على المستوى الاتحادي ومستوى المناطق ومستوى المقاطعات، '5` ضمـان مساهمة جميع أصحاب المصلحة بشكل إيجابي تجاه هدف تعميم المنظور الجنساني والمساواة.