Examples
  • Their content is still valid, but unfortunately they have not been implemented fully.
    ولا يزال مضمونهما صالحا، ولكن من سوء الطالع أنهما لم ينفذا تنفيذا كاملا.
  • In addition, clarity needs to be provided regarding who will be custodian of the information and what will be its governance, source, content, accuracy, validity and maintenance.
    إضافة إلى ذلك، يلزم إيضاح الجهة التي ستكون أمينة على هذه المعلومات وطريقة إدارتها ومصادرها ومحتواها ومدى دقتها وصحتها وكيفية الحفاظ عليها.
  • (b) A national workshop for stakeholders that would brainstorm on the elements of competition policy and validate its contents.
    (ب) عقد حلقة عمل وطنية للجهات صاحبة الشأن لطرح الأفكار حول عناصر سياسة المنافسة وإثبات صلاحية محتوياتها.
  • (b) A national stakeholder workshop that would brainstorm on the elements of the competition policy and validate its contents;
    (ب) عقد حلقة عمل وطنية للجهات صاحبة الشأن لطرح الأفكار حول عناصر سياسة المنافسة وإثبات صلاحية محتوياتها؛
  • I'd like to, but... without your daughter to validate the contents of this journal, there's no case.
    ... أود هذا، ولكن بدون إبنتكَ، وبدون وسائل إتصالاتها فى الصحيفة وما بها من محتويات، فليس هناك قضية
  • To conclude, I wish to reiterate that the Coalition is submitting this draft resolution because it is convinced that its content is fully valid, constructive and positive.
    في الختام، أود أن أؤكد من جديد أن التحالف يقدم مشروع القرار هذا لأنه مقتنع بأن مضمونه صالح وبنّاء وإيجابي تماما.
  • The experience of training acquired over the past year has made it possible to consolidate methodology, validate content and materials, and share lessons learned with other judicial schools in the Andean region.
    وأتاحت الخبرة المكتسبة من توفير التدريب على مدى العام الماضي تعزيز المنهجية والتحقق من المضمون والمواد ومشاطرة الدروس المستفادة مع مدارس قضائية أخرى في منطقة الأنديز(4).
  • In the context of intellectual property financing, it follows that the Guide does not affect, and does not purport to affect, issues relating to the existence, validity, and content of a grantor's intellectual property.
    وتبعا لذلك، ففي سياق التمويل المضمون بحقوق الملكية الفكرية لا يمس الدليل، ولا يتوخى المساس، بالمسائل المتصلة بوجود ملكية المانح الفكرية وصحتها ومحتواها.
  • CEB members also point out that clarity should be sought as regards the issue of ownership, governance, source, content, accuracy and validity. Furthermore, they express concern that additional and dedicated manpower would be needed for feeding into and maintaining such a system.
    ويشير أعضاء المجلس أيضا إلى ضرورة توخي الوضوح فيما يتعلق بمسألة الملكية والإدارة، ومصدر المعلومات وفحواها ودقتها وصحتها.
  • As issues relating to the existence, validity and content of a grantor's intellectual property rights are matters to which the Guide does not speak (see A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.1, section II.A.4), the occasions for possible conflict in regimes on these issues are limited.
    وبما أن الدليل لا يتناول المسائل المتصلة بوجود حقوق الملكية الفكرية التي يتمتع بها المانح وصحتها ومضمونها (انظر الفقرة 4 من الباب الثاني - ألف من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.1)، فإن احتمالات نشوء تضارب في النظم بشأن هذه المسائل محدودة.