Examples
  • To protect and preserve their heritage, indigenous peoples must control their own forms of cultural transmission and education.
    لكي تحمي الشعوب الأصلية تراثها وتصونه، يجب أن تتولى هي الإشراف على أشكالها الذاتية لنقل الثقافة والتعليم.
  • To that end, all programmes are being reviewed to ensure that they comply with the goal of supporting and strengthening tasks for which the family is irreplaceable, such as generational equality, cultural transmission, socialization, responsibility and pro-sociality.
    وتحقيقاً لهذا الغرض، يجري في الوقت الحالي استعراض كل البرامج للتأكد من امتثالها لهدف دعم وتعزيز المهام التي لا غنى عن قيام الأسرة بها، مثل المساواة بين الأجيال، والنقل الثقافي والتنشئة الاجتماعية والمسؤولية والاندماج في المجتمع.
  • It was noted that the transmission of cultural traditions to youth helps build a resilient society.
    فقد لوحظ أن توارث التقاليد الثقافية بين الأجيال يساعد في بناء مجتمع حيوي عفي.
  • Indigenous peoples' control over traditional territories and resources is thus essential to the protection of their cultural heritage and its transmission to future generations;
    وبالتالي، تُعد سيطرة الشعوب الأصلية على أقاليمها ومواردها التقليدية ضرورية لحماية تراثها الثقافي ونقله للأجيال القادمة؛
  • Indigenous peoples' control over traditional territories and resources is thus essential to the protection of their cultural heritage, and its transmission to future generations;
    وبالتالي، تُعد سيطرة الشعوب الأصلية على أقاليمها ومواردها التقليدية ضرورية لحماية تراثها الثقافي وتناقله بين الأجيال؛
  • The objective was to gather data on the modes of socialization of children in indigenous communities and on the transmission of cultural models.
    وكان الهدف من ذلك هو جمع بيانات عن طرائق التنشئة الاجتماعية للأطفال في مجتمعات الشعوب الأصلية وعن نقل النماذج الثقافية.
  • Indigenous peoples' heritage should continue to be transmitted, preferably through indigenous languages, and learned in the forms traditionally used and rules and practices for the culturally appropriate transmission of this heritage and dissemination of its use should be formally recognized and incorporated in the national legal system.
    ينبغي مواصلة نقل تراث الشعوب الأصلية، ويفضَّل أن يتم ذلك من خلال لغاتهم الأصلية؛ وينبغي مواصلة تعلُّمه بالطرق المستخدمة عادة؛ وينبغي الاعتراف رسميا بقواعد وأعراف النقل المناسب ثقافيا لهذا التراث ولنشر استخدامه؛ وينبغي إدراج هذه القواعد والأعراف في النظام القانوني الوطني.
  • The child's best interests require that children have an adequate relationship with the family based on marriage — the cradle and sanctuary of life, a place for personal growth, affection, solidarity, law and the intergenerational transmission of culture.
    إن أفضل مصالح الأطفال تقتضي أن يكون لهم علاقة سوية بالأسرة، قائمة على أساس الزواج - الذي هو مهد الحياة وحرمها المقدس، ومكان للنمو الشخصي وللمحبة وللتضامن وللقانون ولنقل الثقافة عبر الأجيال.
  • The present report uses the following definition of traditional forest-related knowledge: a cumulative body of knowledge, practice and belief, handed down through generations by cultural transmission and evolving by adaptive processes, about the relationships of living beings (including humans) with one another and with their forest environment.5 Implicit to the definition are two important issues: (a) that traditional forest-related knowledge can be effectively used to understand and sometimes predict forest-related events upon which the livelihood or even survival of individuals depend; (b) that traditional forest-related knowledge is a holistic and dynamic process that changes with the availability of resources, demands of local communities, and interaction with various sectors of society.
    ويشتمل هذا التعريف ضمنـــــا علــــى مسألتين مهمتين، هما: (أ) أن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات يمكن استخدامها استخداما فعالا لفهم الأحداث المتصلة بالغابات التي يعتمد عليها رزق الأفراد أو حتى بقاؤهم، وللتنبؤ أحيانا بتلك الأحداث؛ (ب) أن هذه المعارف تمثل عملية دينامية شاملة تؤدي، مع توافر الموارد، إلى تغيير طلبات المجتمعات المحلية والتفاعل بين مختلف قطاعات المجتمع.
  • His Government was convinced of the important role played by communications media in the transmission of cultural messages and the advancement of understanding among different countries with a view to promoting peace and tolerance among them; it attached great importance to the strengthening of all information facilities in the country and had made substantial investments in information and communication technologies in order to create advanced information systems.
    وأضاف قائلا إن حكومته مقتنعة بأهمية الدور الذي تؤديه وسائط الاتصالات في نقل الرسائل الثقافية وزيادة التفاهم بين البلدان المختلفة بغية تعزيز السلم والتسامح بينها؛ وتعلق أهمية كبيرة على تعزيز جميع مرافق الإعلام في البلد وقد قامت باستثمارات كبيرة في تكنولوجيات الإعلام والاتصال من أجل خلق نظم إعلام متقدمة.