Examples
  • Police officers have also been responsible for arbitrary arrests.
    وقام أفراد الشرطة أيضا باعتقالات تعسفية.
  • To avoid the perception of arbitrariness and favouritism, responses to established misconduct should be timely and coordinated system-wide.
    ولتحاشي ما يلاحظ من تعسف ومحاباة، ينبغي أن تتم الاستجابة لسوء السلوك الثابت في حينها وأن تكون منسقة على نطاق المنظومة.
  • NISS is not the only Government authority reportedly responsible for arbitrary arrest and detention.
    وجهاز الاستخبارات والأمن هو ليس السلطة الحكومية الوحيدة المسؤولة عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
  • The forces have been responsible for arbitrary arrest, detention, torture and other abuses during search operations.
    وكانت تلك القوات مسؤولة عن حالات إلقاء القبض تعسفاً، وحالات اعتقال وتعذيب، وغير ذلك من الانتهاكات أثناء قيامها بعمليات التفتيش.
  • The Committee accordingly concluded that the State party is responsible for arbitrary deprivation of the victim's life, in breach of article 6 of the Covenant.
    وخلصت اللجنة من ذلك إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان الضحية من حياتها تعسفاً، وذلك في انتهاك للمادة 6 من العهد.
  • The Committee accordingly concludes that the State party is responsible for arbitrary deprivation of the victim's life, in breach of article 6 of the Covenant.
    وعليه تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان الضحية من الحياة بصورة تعسفية، مما يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
  • These rules oblige security officials to exercise restraint and to minimize damage and injury and Government authorities to punish those responsible for arbitrary and abusive use of force.
    وتلزم هذه القواعد المسؤولين عن الأمن بممارسة ضبط النفس والتقليل إلى الحد الأدنى من الأضرار والإصابات، كما تلزم السلطات الحكومية بمعاقبة المسؤولين عن الاستخدام العشوائي والتعسفي للقوة.
  • Members of FARDC and the Congolese National Police were responsible for arbitrary executions, rape, arbitrary arrests, detention, torture, and cruel, inhuman and degrading treatment.
    وكان أفراد من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية مسؤولين عن حالات الإعدام التعسفي، والاغتصاب، والاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
  • Furthermore, the European Court of Human Rights had ruled in 2004 that two people convicted in 1993 by an illegal court should be released, and called for an end to their arbitrary detention, but the responsible authorities in the Russian Federation had failed to comply.
    وعلاوة على هذا، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد قضت، في عام 2004، بإطلاق سراح شخصين كانت قد سبقت إدانتهما في عام 1993 على يد محكمة غير قانونية، كما طالبت هذه المحكمة الأوروبية بإنهاء مما يتعرض له هذان الشخصان تعسفي، ولكن السلطات المسؤولة في الاتحاد الروسي لم تمتثل لهذا الحكم.
  • Responding to specific individual grievances, the committees have urged States parties to grant a spectrum of remedies, among them the commutation of death sentences, the release of prisoners, the reduction of prison terms, injunctions on the carrying out of corporal punishment, the holding of new trials, the investigation of cases of disappearance, the punishment of State agents responsible for arbitrary executions and torture, and the payment of compensation to victims.
    فقد حثت اللجان، في إطار استجابتها لتظلمات فردية محددة، الدول الأطراف على إتاحة نطاق واسع من سبل الانتصاف، من بينها الاستعاضة عن عقوبة الإعدام بالسجن، وإطلاق سراح المسجونين، وتخفيض مدة الأحكام بالسجن، وإصدار أوامر بمنع العقاب البدني، وإجراء محاكمات جديدة، والتحقيق في قضايا الاختفاء، ومعاقبة أعوان الدولة المسؤولين عن الإعدام والتعذيب بصورة تعسفية، ودفع التعويضات للضحايا.