Examples
  • This is disparate treatment.
    هل يمكنني أن أذهب إذا أنا كنت رجل قبيح؟
  • Aw, come on! This is disparate treatment.
    أوه.. هيا هذه معالجة متباينة
  • While that may be useful in highlighting several dimensions of an issue, it also leads to a disparate treatment of issues and sometimes does not blend coherently.
    ومع أن هذا قد يكون مفيدا في إبراز أبعاد عدة للمسألة فإنه يؤدي أيضا إلى معالجة متباينة للقضايا وقد لا تنسجم المعالجة مع غيرها في بعض الأحيان.
  • Another Party expressed the view that nominations of a similar nature had received disparate treatment, with no clear explanation that such disparity was based on sound technical considerations.
    وأعرب طرف آخر عن رأي مفاده أن تعيينات لها طبيعة متماثلة حظيت بمعالجة متفاوتة، مع عدم تقديم تفسير واضح بأن هذا التفاوت يستند إلى اعتبارات تقنية سليمة.
  • This circumstance buttresses the need to consider such loans and their underlying transactions as a whole to avoid disparate treatment among claimants based on their position in the overall arrangement.
    وهذا الظرف يؤكد ضرورة النظر في هذه القروض والصفقات ذات الصلة ككل لتلافي الاختلاف في المعاملة بين أصحاب المطالبات استناداً إلى موقع كل منهم في الترتيب العام.
  • One major historical factor is colonialism, which created arbitrary boundaries in colonized territories, artificially dividing population groups, separating communities from basic resources like water and generating “reservoirs of hostility” between ethnic groups who received disparate treatment under colonial rule.
    وأحد العوامل التاريخية الكبيرة هو الاستعمار الذي أنشأ حدوداً بصورة تعسفية في الأقاليم المستعمَرة، مقسماً مجموعات السكان تقسيماً مصطنعاً، وفاصلاً بين المجتمعات ومواردها الأساسية مثل المياه، ومستحدثاً "مستودعات للعداوة" بين المجموعات العرقية التي حظيت بمعاملة متباينة في ظل الحكم الاستعماري.
  • The Committee expressed concern at the reportedly disparate treatment of and opportunities afforded to, and discrimination faced by members of certain groups, in particular the Shia, with respect to economic, social and cultural rights.
    وأعربت اللجنة عن قلقها مما أُفيد من عدم التكافؤ بالنسبة لأفراد جماعات معينة، إذ تختلف معاملتهم والفرص المتاحة لهم ويواجهون التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Furthermore, the application of an exception to the lex fori concursus for insolvency effects may result in disparate treatment of the insolvency effects on similarly-situated creditors merely because their rights and claims are governed by different applicable law.
    إضافة إلى هذا، فان تطبيق استثناء من قانون الدولة التي تُقام فيها الدعوى بشأن آثار الإعسار قد تترتب عليه معاملة متباينة لآثار الإعسار على دائنين لهم نفس الأوضاع، لمجرد أن حقوقهم ومطالباتهم يحكمها قانون منطبق مختلف.
  • The living conditions of urban refugees remain worrying, with wide disparities in their treatment between countries.
    لا تزال الأوضاع المعيشية للاجئين في المناطق الحضرية تثير القلق، وهناك تفاوت واسع النطاق في معاملتهم فيما بين البلدان.
  • That disparity of treatment inevitably results in adding further uncertainties and making it more difficult to rely on intellectual property rights as a means of obtaining financing.
    وهذا الاختلاف في المعاملة يؤدي حتما إلى اضافة المزيد من أوجه عدم اليقين ويزيد من صعوبة الاعتماد على حقوق الملكية الفكرية كوسيلة للحصول على التمويل.