Examples
  • Until this month, the US Commodity Futures Trading Commission had been at odds with Barnier over the territorial scopeof US derivatives rules.
    فحتى هذا الشهر، كانت لجنة تداول السلع الآجلة في الولاياتالمتحدة على خلاف مع بارنييه حول النطاق الإقليمي للقواعد الأميركيةالخاصة بالمشتقات المالية.
  • Legal effects always derived from pre-existing rules or principles.
    أما الآثار القانونية فهي تنجم دائماً عن قواعد أو مبادئ سابقة الوجود.
  • As a consequence, any restriction that may apply to the selection of the State of destination only derives from rules of municipal law.”
    ونتيجة لذلك، فإن كل قيد يسري على اختيار دولة الوجهة لا يُستمد إلا من قواعد القانون المحلي“.
  • (b) Judicial precedents, which are rules, derived from decisions of the High Court and Supreme Court of Zambia;
    (ب) السوابق القضائية، وهي قواعد مستمدة من قرارات المحكمة الكلية والمحكمة العليا لزامبيا؛
  • Secondarily, it would consist of the rules derived from such constituent instruments, including the established practice of the organization.
    وهو يتكون ثانيا من القواعد المستقاة من هذه الصكوك المنشئة، بما في ذلك الممارسة المستقرة في المنظمة.
  • There are no written rules deriving from any legislation relating to the immunities of State and their representatives.
    وليس هناك أية قواعد نصية مستمدة من أي تشريعات تتعلق بحصانات الدول وممثليها.
  • An important IASB issue concerns the IAS 39 rule on derivatives.
    ولدى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة مسألة هامة تخص القاعدة 39 من المعايير الدولية للمحاسبة بشأن المنتجات المشتقة.
  • Nonetheless, we should still worry about their ability toblow themselves up in a novel and creative fashion – hence the needfor the Volcker Rule, derivatives reform, and new rules formoney-market funds.
    ورغم ذلك فينبغي لنا حتى الآن أن نقلق من قدرة هذه البنوك علىتفجير أنفسها بطريقة جديدة وخلاقة ــ وهنا تتجلى الحاجة إلى قاعدةفولكر، وإصلاح المشتقات المالية، ووضع قواعد جديدة لصناديق سوقالمال.
  • These obligations do not rest on conventions which may be denounced; according to the unanimous doctrine and jurisprudence, they derive from rules of customary international law which have peremptory character (ius cogens).
    ولا تستند هذه الالتزامات إلى اتفاقيات يمكن نقضها؛ فاستنادا إلى إجماع الفقه والاجتهاد القضائي، فإنها تنبثق عن قواعد القانون الدولي العرفي ذات الطابع الآمر (القواعد الآمرة).
  • General legal norms and the measures derived therefrom rule out any talk of real problems, especially given the low numbers of foreign workers in Syria for the reasons mentioned in many parts of the present report.
    كما أن القواعد القانونية العامة وما تنطوي عليه من تدابير، لا تترك المجال للقول بوجود مشكلات حقيقية.