Examples
  • One of the key concerns is the negligible effect of corporate activities on the local communities.
    ومن دون دواعي القلق الرئيسية أن أثر أنشطة الأعمال التجارية على المجتمعات المحلية أثر لايعتد به.
  • Even if the unions win large wage increases – which is verylikely and entirely justifiable given their past restraint – thiswill have only a negligible effect on Europe’s pricestability.
    وحتى إذا ما فازت النقابات بزيادات ضخمة في الأجور ـ وهوالأمر المرجح والمبرر نظراً للقيود الماضية التي فُرِضَت على الأجورلمدة طويلة ـ فلن يؤثر ذلك بصورة ملحوظة على ثبات الأسعار فيأوروبا.
  • DCs are increasingly concerned that the OTDS reductions would have a negligible effect on production in developed countries owing to the binding overhang, the expanded blue box category and the possible box shifting.
    وثمة قلق متزايد في البلدان النامية من ألا يكون لخفض نفقات الدعم المشوه للتجارة أثر يُذكر على الإنتاج في البلدان المتقدمة، بسبب الفائض المقيد وفئة الصندوق الأزرق الموسع واحتمالات نقل الدعم من فئة إلى أخرى.
  • Radical groups, such as the Albanian National Army, also called for a boycott of the negotiations. However, these calls had a negligible effect on the conduct of the elections, as well as on the results.
    كذلك دعت جماعات متشددة، مثل الجيش الوطني الألباني، إلى مقاطعة المفاوضات، لكن هذه الدعوات لم تؤثر تأثيرا ذا شأن في سير الانتخابات وكذا في نتائجها.
  • Without programs to change discriminatory attitudes and practices in the social protection and judicial systems, legal reform will continue to have negligible effects in eliminating all forms of discrimination against women.
    وبدون برامج لتغيير المواقف والممارسات التمييزية في نظم الحماية الاجتماعية والنظم القضائية، ستظل للإصلاح القانوني أثار لا تذكر في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
  • Developing countries are increasingly concerned that the reductions in trade-distorting-support spending would have only a negligible effect on eliminating or reducing distortion in trade and production in developed countries.
    ويساور البلدان النامية قلق متزايد من أن التخفيضات في الإنفاق على الدعم المشوه للتجارة لن يكون لها سوى أثر طفيف في التخلص من أو تقليص تشوه التجارة والإنتاج في البلدان المتقدمة النمو.
  • The saddest thing about the global warming debate is thatnearly all of the key protagonists – politicians, campaigners, andpundits – already know that the old-style agreement that is on thetable for Copenhagen this December will have a negligible effect ontemperatures.
    إن أشد ما يثير الحزن فيما يتصل بمناقشة مسألة الانحباسالحراري العالمي هو أن كل المشاركين الرئيسيين تقريباً ـ الساسة،ومنظمو الحملات، والخبراء ـ يدركون أن الاتفاق العتيق الطراز الذي منالمقرر أن يطرح على طاولة المفاوضات في كوبنهاجن في شهر ديسمبر/كانونالأول لن يخلف تأثيراً يُـذكَر على درجات الحرارة.
  • It is generally considered that a tax at that low rate would have a negligible effect on trade or long-term investment, in spite of the fact that the increase that it would impose on the transactions costs of exchange for these purposes might possibly be several times as high as the tax rate.
    ويعتبر عموما أن فرض الضريبة بمعدل منخفض سيحدث تأثيرا لا يعتد به على التجارة أو الاستثمار الطويل الأجل، رغم أن الزيادة التي ستفرضها على تكاليف تحويلات العملة، تحقيقا لهذه الأغراض، ربما تزيد عن معدل الضريبة عدة مرات.
  • The Committee notes that medical experimentation involving minors is currently permissible in the State party in two cases: either where it would be of direct benefit to the child concerned or, instead, where the participation of children is a necessary component of the research and the experimentation is deemed to have a “negligibleeffect.
    وتلاحظ اللجنة أن التجارب الطبية على القاصرين جائزة في الوقت الراهن في الدولة الطرف في حالتين: الحالة التي تعود فيها هذه التجارب بالنفع المباشر على الطفل المعني أو في الحالة التي تشكل فيها مشاركة الأطفال في التجارب عنصراً لازماً للبحوث ويُعتقَد أن التجربة لها أثر "لا يكاد يُذكر".
  • On the assumption that it might be deliberate policy to levy the revenue instrument at a rate that would have no more than a negligible effect on short-term capital movements (with any use of currency-transaction levies for stabilization purposes treated as a separate and independent exercise, possibly involving much higher rates specific to particular countries and circumstances), a rate of 0.02 per cent has been suggested, yielding, if there was no impact on the tax base, about $53 billion.
    وعلى افتراض أنه قد تكون هناك سياسة متعمدة لفرض هذه الوسيلة لتحصيل الإيراد بمعدل لا يحدث سوى تأثير لا يُعتد به على تحركات رأس المال على المدى القصير (مع معاملة أي استخدام لضرائب تحويلات العملة المفروضة لأغراض تحقيق الاستقرار كممارسة منفصلة ومستقلة قد تتضمن فرض معدلات أعلى كثيرا بالنسبة إلى بلدان وظروف بعينها)، اقتُرح فرض معدل قدره 0.02 في المائة، يحقق حوالي 53 بليون دولار، في حالة عدم وجود تأثير على القاعدة الضريبية.