Examples
  • C. Speech recognition
    جيم - إملاء النصوص على الحاسوب
  • No speech recognition software is yet available for Russian.
    ولا تتوفر حتى الآن برامج لإملاء النصوص على الحاسوب باللغة الروسية.
  • Deployment of speech recognition software has begun at Headquarters in the Translation and Editorial Division and the Verbatim Reporting Service.
    وبدأ استخدام برمجيات إملاء النصوص على الحاسوب في المقر في شعبة الترجمة والتحرير ودائرة تدوين المحاضر الحرفية.
  • The United Nations Office at Geneva has been unable to obtain any satisfactory speech-recognition program in Arabic or Russian.
    ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف من الحصول على أي برنامج مرض للتعرف على الكلام بالعربية أو الروسية.
  • The United Nations Office at Geneva was designated as the lead conference-servicing centre for the introduction of speech recognition technology.
    وكُلف مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن يكون مركز تقديم الخدمات للمؤتمرات الرائد في إدخال تكنولوجيا إملاء النصوص على الحاسوب.
  • In the fall of 1999, controlled testing of speech recognition software was organized at the United Nations Office at Geneva for three languages (English, French and Spanish).
    وفي خريف عام 1999، تم في مكتب الأمم المتحدة في جنيف إجراء اختبارات منظمة لبرمجيات إملاء النصوص على الحاسوب بثلاث لغات (الانكليزية والفرنسية والاسبانية).
  • The report describes the status of projects falling within the main categories mentioned in section D of General Assembly resolution 248 (computer-assisted translation, remote translation, speech recognition and terminology databases) and outlines anticipated developments.
    ويعرض التقرير وضع المشاريع التي تندرج ضمن الفئات الرئيسية المذكورة في الفرع دال من قرار الجمعية العامة 248 (الترجمة بمساعدة الحاسوب، والترجمة من بُعد، وإملاء النصوص على الحاسوب، وقواعد بيانات المصطلحات) ويُجمل التطورات المرتقبة.
  • (iv) Suitability for the existing United Nations information technology environment and ability to accommodate foreseeable changes in that environment (such as the adoption of new text-processing software and the introduction of speech recognition);
    `4' مدى صلاحيتها لبيئة تكنولوجيا المعلومات الموجودة بالأمم المتحدة والقدرة على استيعاب التغييرات المنتظرة في تلك البيئة (مثل اعتماد برمجيات جديدة لتجهيز النصوص، وإدخال طباعة النصوص من خلال الإملاء على الحاسوب)؛
  • In early 1999, as the technology appeared to have matured sufficiently, it was decided that speech recognition would be formally tested and gradually introduced if warranted by test results.
    وتبين في مطلع عام 1999 أن هذه التكنولوجيا بلغت مرحلة كافية من النضج، لذا تقرر اختبارها بشكل رسمي واعتمادها بصورة تدريجية إذا كانت نتائج الاختبارات تبرر ذلك.
  • Remote translation, now a routine practice in the Department, computer-assisted translation and speech recognition, whose use was making progress, should not be regarded as cost-saving measures but as means of providing better services.
    وينبغي ألا تعتبر الترجمة التحريرية من بعد، التي أصبحت ممارسة معتادة فعلا في الإدارة، والترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب وبرنامج الطباعة بالتعرف على الصوت، الذي تقدم استخدامه، تدابير تؤدي إلى تحقيق وفورات بل تدابير تحسن نوعية الخدمات.