Examples
  • Human rights violations persist, often linked to an increase in crime, including organized crime.
    فانتهاكات حقوق الإنسان مستمرة، وهي مرتبطة غالبا بارتفاع نسبة الجريمة، بما فيها الجريمة المنظمة.
  • Their extent and persistence, linked to the illicit traffic in small arms and their illicit international trafficking pose a threat to populations and a factor that destabilizes our States.
    ويرتبط مداها واستمرارها بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
  • He said that Ethiopia had supported the Arta process and even the formation of the Transitional National Government, but had withdrawn its support because of the Transitional National Government's persistent links with Al-Itihaad.
    وقال إن إثيوبيا أيدت عملية عرتا بل وحتى تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية، ولكنها سحبت تأييدها بسبب علاقات رئيسها بالاتحاد.
  • At the national level, alleged links persist with representatives of the State, including politicians and members of parliament.
    وعلى الصعيد الوطني يذكر أن روابط هذه الجماعات مع ممثلي الدولة، بمن فيهم المسؤولون السياسيون والبرلمانيون مستمرة.
  • Although social fluidity and tolerance are increasing in many parts of the world, and there is general condemnation of open discrimination in the workplace, opportunities to secure employment, to be fairly remunerated for one's efforts and to be protected against abuse and discrimination in the workplace remain persistently linked to ascribed characteristics.
    وعلى الرغم من تزايد الانسيابية الاجتماعية والتسامح في العديد من أنحاء العالم، ومن الإدانة الشاملة للتمييز السافر في مكان العمل، فإن فرص الحصول على عمل وتقاضي أجر عادل عن الجهد المبذول والحماية من إساءة المعاملة والتمييز في مكان العمل لا تزال مرتبطة بالخصائص المنسوبة للأشخاص.
  • The increasing economic and social impact of discrimination, which continues to be reflected in the persistent link between discrimination, poverty and social marginalization, is now accompanied by an overemphasis on ideology, culture and ethnicity and the emergence of new targets of discrimination: the non-citizen, the immigrant, the refugee and the “strange stranger”, owing to his ethnic, cultural or religious traits.
    إن تعزيز الأساس الاقتصادي والاجتماعي للتمييز الذي ما زال يتضح في استمرار العلاقة بين التمييز والفقر والتهميش الاجتماعي يواكبه حاليا طغيان العوامل الأيديولوجي والثقافي والأخلاقي. وكذلك ظهور أشكال جديدة من التمييز ضد: اللاقومي والمهاجر واللاجئ و ”الغريب المستغرب“ بمظهره الإثني والثقافي والديني.
  • “30. The Commission strongly deplores the persistence of links between paramilitary groups and members of State forces who collaborate with and consent to or acquiesce in criminal acts carried out by the former.
    "30- وتأسف اللجنة بشدة لاستمرار الصلات بين الجماعات شبه العسكرية وأفراد قوى الدولة الذين يتعاونون مع هذه لجماعات أو يوافقون على أعمالها الإجرامية أو يرضخون لها.
  • “30. The Commission strongly deplores the persistence of links between paramilitary groups and members of State forces who collaborate with and consent to or acquiesce in criminal acts carried out by the former.
    "30- وتأسف اللجنة بشدة لاستمرار الصلات بين الجماعات شبه العسكرية وأفراد القوات التابعة للدولة الذين يتعاونون مع هذه لجماعات أو يوافقون على أعمالها الإجرامية أو يرضخون لها.
  • This tendency is reflected in the interference in the exercise of public functions by members of paramilitary groups and in the persistence of links between public servants and members of these groups.
    وتنعكس هذه النزعة في التدخل في مزاولة أفراد الجماعات شبه العسكرية للوظائف العمومية وفي استمرار العلاقات بين الموظفين العموميين وأفراد هذه الجماعات.
  • He appreciated the delegation's candidness in discussing persistent gender-linked differences in pay and the small number of women in high posts in business and academia, and hoped more progress on that front would be announced in the next report.
    وقال إنه سوف يرحب بتقديم المزيد من المعلومات عن سبب فرض أحكام خفيفة نسبيا في حالات العنف الجنسي والاغتصاب.