Examples
  • In the case of the European Communities, for example, the collegial nature of the Commission might suggest that such a communication should more logically be addressed to the Secretary-General of the organization.
    وهكذا، ففيما يتعلق بالجماعات الأوروبية، يقتضي طابعها الجماعي منطقيا أن يوجه ذلك البلاغ حتما إلى الأمين العام لهذه المنظمة.
  • Commission might suggest that such a communication should more logically be addressed to the Secretary-General of the organization. Moreover, such a clarification has hardly any concrete value: what matters is that the organization in question should be duly alerted to the problem.
    في خطوطها العريضة على الأقل، فإن الأمر ليس كذلك عندما يتعلق الأمر بإبداء التحفظات، إذ إنه يندرج في إطار الممارسة - وهذه الأخيرة لا تطابق بالضرورة الممارسة المتَّبعة في مجال التعبير عن الموافقة على الارتباط.
  • The logical first step in addressing the protection of traditional knowledge was to examine the applicability of using and if necessary modifying the existing IP system for this purpose and then examining the nature and extent of the gaps in addressing the protection of traditional knowledge.
    والخطوة المنطقية الأولى في معالجة مسألة حماية المعارف التقليدية تتمثل في إمكانية تطبيق استخدام نظام الابتكارات والممارسات التقليدية القائم وتعديله عند اللزوم لهذا الغرض، ثم بحث طبيعة ومدى الفجوات القائمة في معالجة مسألة حماية المعارف التقليدية.
  • In the Arrest Warrant case, the International Court of Justice acknowledged that, as a matter of logic, immunity should be addressed once there has been a determination in respect of jurisdiction, even though the Court itself addressed the immunity issues without making any determination on jurisdiction, in deference to the submission of the parties.
    ففي قضية الأمر بالقبض، أقرت محكمة العدل الدولية بأن الحصانة، ينبغي تناولها، منطقيا، عندما يكون ثمة قرار بشأن الولاية، وإن كانت المحكمة نفسها قد تناولت مسائل الولاية دون أي قرار بشأن الولاية، مراعاة لالتماسات الطرفين.
  • The challenges mentioned included the need to address future funding needs; effective management of banks of ozone-depleting substances, which could require a change to the current legal regime; dealing with currently exempted uses of ozone-depleting substances, including its use in feedstock; the need to structure a future agenda so that challenges could be prioritized and placed in a framework for their logical consideration; addressing the climate-ozone linkage, especially as it related to HCFCs; the need to address methyl bromide; maintaining expertise on the assessment panels; the need to share the Montreal Protocol experience more widely; the need to ensure adequate monitoring in the future; maintaining national capacity to deal with ozone issues; and assessing the cost, effectiveness, and funding needs related to additional controls that might be needed to address outstanding issues.
    وتتضمن التحديات التي أشير إليها، الحاجة إلى معالجة احتياجات التمويل المقبلة، والإدارة الفعّالة لمصارف المواد المستنفدة للأوزون مما قد يتطلب إجراء تغير تغيير في النظام القانوني الحالي، والتعامل مع الاستخدامات المعفاة حالياً من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك استخدامها كعوامل تصنيع، والحاجة إلى تنظيم جدول الأعمال المستقبل حتى يمكن ترتيب أولويات التحديات ووضعها في إطار للنظر المنطقي لها، ومعالجة الصلات مع تغير المناخ وخاصة من حيث اتصاله بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والحاجة إلى معالجة بروميد الميثيل، والمحافظة على الخبرات في أفرقة التقييم، والحاجة إلى تقاسم خبرات بروتوكول مونتريال على نطاق واسع، والحاجة إلى ضمان الرصد الكافي في المستقبل، والمحافظة على القدرات الوطنية للتعامل مع قضايا الأوزون، وتقدير مردودية التكاليف واحتياجات التمويل ذات الصلة بعمليات الرقابة الإضافية التي قد تكون مطلوبة لمعالجة القضايا المتبقية.
  • But even after achieving the elimination of that unjust privilege, nothing will change if the reform leaves untouched the unacceptable, aggressive conduct and the hegemonic ambition of the world's most powerful country in terms of military and economic power, or fails to address the logic of domination and pillage that governs the essential processes of the international economic and financial system, disarmament and the precarious, temporary equilibrium of international security schemes.
    ولكن حتى بعد تحقيق إزالة ذلك الامتياز المجحف، لن يتغير شيء إن لم يمس الإصلاح التصرفات العدوانية غير المقبولة وطموحات الهيمنة لدى أقوى بلد في العالم من حيث القوة العسكرية والاقتصادية، أو إن لم يتصد لمنطق التسلط والنهب الذي يحكم العمليات الأساسية للنظام الاقتصادي والمالي الدولي، ونزع السلاح والتوازن المؤقت المحفوف بالمخاطر في خطط الأمن الدولي.