Examples
  • C. Authority to file and signature
    جيم- الترخيص بالإيداع، والتوقيع
  • b. Authority to file and signature
    (ب) الترخيص بالتدوين، والتوقيع
  • The petition is filed and available for signature.
    تم تقديم الإلتماس و هو جاهز للتوقيع
  • In February 2008, the organizers of a people's initiative on the expulsion of foreign criminals filed the signatures required to call for a constitutional amendment.
    وفي شباط/فبراير 2008، قدم أصحاب المبادرة الشعبية (انظر أدناه الفقرات 62-64) "من أجل طرد المجرمين الأجانب" التوقيعات اللازمة لطلب إجراء تعديل دستوري.
  • However, as a result of the turnover of multinational force officials assigned to this file, the finalization and signature/receipt of these protocols has not yet been achieved.
    غير أنه بسبب تناوب مسؤولي القوة المتعددة الجنسيات في العراق المكلفين بهذا الملف، لم يتم بعد وضعُ هذه البروتوكولات في صيغتها النهائية ولا توقيعُها ولا استلامُها.
  • In terms of the authenticity of licensing or authorisation documents for the import, export or transit movements, the Police Force maintains files with specimen signatures against which the documentation is checked.
    فيما يختص بمدى مصداقية وثائق التراخيص أو الأذون اللازمة لعمليات الاستيراد أو التصدير أو النقل العابر، تحتفظ قوة الشرطة بملفات يودع بها عينات من توقيعات يجري على أساسها التدقيق في الوثائق.
  • Even if electronic signatures were provided for (so that the signature requirement did not of itself preclude electronic filing), a signature requirement might well make the process more expensive and cumbersome, particularly if the electronic signature provisions of a jurisdiction dictate a specific technology.
    وحتى في حال النص على التوقيعات الالكترونية (بحيث لا يكون اشتراط التوقيع في حد ذاته يمنع التدوين الالكتروني)، من المحتمل جدا أن يجعل اشتراط التوقيع العملية أبهظ وأبطأ، خصوصا إذا أملت أحكام التوقيع الالكتروني لدى ولاية قضائية ما تكنولوجيا محددة.
  • The following changes are notable: (a) it lengthened the term of collective bargaining agreements in so far as representation aspect is concerned from three years to five years to promote industrial stability, other provisions of the CBA however, shall be renegotiated not later than three years after its execution (Art. 253-A); (b) it expressly recognized the right of individual union members to participate in policy and decision-making processes in the establishment where they are employed (Art. 255); (c) in certification elections, it requires a 25 per cent support signatures for filing a petition for certification election in an organized establishment to help preserve industrial stability (Art. 256), removed the support requirement for filing a petition for certification election in unorganized establishments (Art. 257); it set up mechanisms for grievance and voluntary arbitration, creating in the process the voluntary arbitration fund (Arts. 260 to 262 and 277[f]); and (d) it recognized the right of every employee to join a union on the first day of his or her employment (Art. 277.b).
    وتجدر الإشارة إلى هذه التغييرات: (أ) مدَّد القانون الجمهوري مدة سريان اتفاقات المفاوضة الجماعية من حيث الجانب التمثيلي من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات بغية تعزيز الاستقرار في العلاقات العمالية بينما يُعاد التفاوض بشأن الأحكام الأخرى في تلك الاتفاقات خلال مدة أقصاها ثلاث سنوات من تاريخ تنفيذها (المادة 253- ألف)؛ (ب) اعترف القانون المذكور صراحةً بحق الأعضاء في النقابات كأفراد في المشاركة في عمليتي وضع السياسات وصنع القرارات في المؤسسات التي يعملون فيها (المادة 255)؛ (ج) في انتخابات النقابة المفوَّضة، يشترط القانون الحصول على 25 في المائة من توقيعات الدعم من أجل تقديم عريضة تطالب بانتخاب النقابة المفوَّضة في مؤسسة منظَّمة بغرض الحفاظ على استقرار العلاقات العمالية (المادة 256)، وألغى شرط الدعم من أجل تقديم عريضة تطالب بانتخاب النقابة المفوَّضة في مؤسسة غير منظَّمة (المادة 257)؛ وأحدث آلياتٍ لتقديم الشكاوى والتحكيم الطوعي، منشئاً في تلك الأثناء صندوق التحكيم الطوعي (المواد من 260 إلى 262 و277(و))؛ (د) أقر القانون بحق كل موظَّف في الانضمام إلى نقابة منذ أول يوم يلتحق فيه بالعمل (المادة 277(ب)).