cosmogony [pl. cosmogonies]
Examples
  • For them, the land embodies the essential elements of their cosmogony.
    فهي ترى أن الأرض تجسد العناصر الجوهرية لمعتقداتها المتعلقة بنشأة الكون.
  • We also recognize the importance of indigenous and traditional knowledge and cosmogony for sustainable development of mountain areas.
    نعترف أيضا بأهمية معارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية وتفسير نشأة الكون للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
  • The Ministry of Education and the Ministry of Culture have carried out a series of joint actions aimed at preserving ethnic traditions such as the language or cosmogony of particular groups.
    أعدت وزارتا التعليم والثقافة مجموعة من الإجراءات المشتركة الرامية إلى الحفاظ على التقاليد العرقية مثل لغات جماعات معينة أو نظرياتها حول نشأة الكون.
  • A more holistic view should be encouraged whereby religion is regarded not only as a set of dogmas and beliefs or as cosmogony, but whereby it also has a special link with human rights (the right to express one's conviction and belief or the right of not to believe), ethics and other social issues, concepts and values.
    وينبغي تشجيع تبني نظرة أكثر شمولية، لا تقتصر نظرتها للدين على أنه مجرد مجموعة من التعاليم أو المعتقدات، أو تفسير لنشأة الكون، ولكن باعتباره أيضا نظاما يمثل صلة خاصة بحقوق الإنسان (حق الإنسان في التعبير عن قناعته ومعتقده، أو حقه في عدم الإيمان)، وبالأخلاق، وغيرها من المسائل والمفاهيم والقيم الاجتماعية.
  • Further, in a visible contradiction with their cosmogony, some of those standards - inter alia, the Universal Declaration of Human Rights and the 1966 International Covenants on Human Rights - offer a totally individualist approach to human rights and no recognition of collective rights - for example to development and self-determination - is to be found in their texts.
    وعلاوة على ذلك، ومما يتناقض تناقضاً واضحاً مع معتقدات الشعوب الأصلية عن نشأة الكون وتكوينه، فإن بعض تلك المعايير - ومن بينها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وعهدا 1966 الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان - تأخذ بنهج فردي النزعة تماماً في معالجة حقوق الإنسان ولا تتضمن نصوصها أي اعتراف بالحقوق الجماعية - كالحق في التنمية والحق في تقرير المصير مثلاً.
  • In this context, it is urged to rethink the cosmogony of “aut Caesar aut nihil” - the emperor or nothing - in other words, the Decalogue or nothing, which has paralysed its work for the last seven years, and focus on an open and non-restrictive approach to its mandate, whose raison d'être is peace and security in the world, as confirmed in fact by the first phrase of this very Decalogue.
    وفي هذا السياق، يُحث المؤتمر على أن يعيد النظر في المبدأ الكوني القائل "كل شيء أو لا شيء"، أي بعبارات أخرى، الوصايا العشر أو لا شيء، وهو ما يشل أعماله منذ سبع سنوات، وأن يركز على نهج منفتح ويقوم على أساس غير تقييدي فيما يتعلق بولايته، التي يمثل السلام والأمن في العالم مبرر وجودها، كما تؤكده الجملة الأولى من نص الوصايا العشر.
  • He stresses the fact that a large number of indigenous groups from North America, who are, allegedly, parties to treaties of “land surrender”, oppose the object of the treaties on the grounds that they had considered themselves rather to be parties to treaties of peace and friendship, and had never agreed to forfeit either their lands or their right to self-determination, something which would be in total contradiction to their condition as “keepers of the land” for future generations, a tenet of their cosmogony.
    ويؤكد أن عدداً كبيراً من جماعات السكان الأصليين من أمريكا الشمالية، يُدَّعى أنها أطراف في معاهدات "التنازل عن الأراضي"، تعترض على غرض المعاهدات، حيث إن هذه الشعوب تعتبر أنفسها بالأحرى أطرافاً في معاهدات سلم وصداقة، ولم توافق قَط سواء على إلغاء حقها في ملكية أراضيها أو على إلغاء حقها في تقرير مصيرها بأنفسها، وهو أمر يتعارض تماماً مع وضعها بوصفها "الحافظة للأرض" من أجل الأجيال المقبلة، وهو مبدأ أساسي من معتقداتها المتعلقة ب‍ نشأة الكون وتكوينه.