Examples
  • The areas with steep slopes (over 6°), outcrops of hard formations, lithified and magmatic rocks and areas with volcanic structures were divided as less propitious zones.
    وقد صنفت المناطق ذات المنحدرات الحادة (أكثر من 6°) ومنكشفات الصخور ذات التكوينات القاسية والمتحجرة والصخور الصهارية والمناطق ذات التركيبات البركانية باعتبارها مناطق أقل مواتاة للعمل.
  • After the water becomes superheated near the roof of shallow magmatic chambers beneath the ridge axis and enriched with metal ions and other substances leached from surrounding rock, it is expelled in highly localized sites known as hydrothermal vents.
    وبعد أن ترتفع درجة حرارة الماء ارتفاعا فائقا قرب سقف حجرة صُهاريّة ضحلة تحت محور سلسلة الجبال، وتغتني بالأيّونات المعدنية وغيرها من المواد المقلوعة من الصخور المحيطة، يندفع الماء في مواقع محددة تحديدا ضيقا تعرف باسم المنافذ المائية الحرارية.
  • In addition to circulating seawater, magmatic fluids carrying high concentrations of gold appear to be a significant metal source and are likely responsible for the strong precious metal enrichment.
    وفضلا عن مياه البحر الجارية، فإن الحمم البركانية المنصهرة المحمّلة بتركيزات عالية من الذهب تبدو مصدرا رئيسيا للفلزات، ويحتمل أن تكون مسؤولة عن الثروة الهائلة من المعادن الكريمة.
  • In the report it was noted that when the magmatic eruption ended in March 1998, there were no signs that there would be any further eruptions in the near future.
    وأشير في التقرير إلى عدم وجود أي دلائل بأن انفجارات أخرى ستحدث في المستقبل القريب بعد أن انتهى الانفجار البركاني في آذار/مارس 1998.
  • In July 1998, the administering Power commissioned the Montserrat Volcano Observatory to evaluate the status of the Montsoufriere volcano.9 The report, entitled “Scientific and Hazards Assessment of the Montsoufriere Volcano”, which was released in March 1999, noted that when the magmatic eruption ended in March 1998, there were no signs that there would be any further eruptions in the near future.
    وأشار التقرير المعنون “التقييم العلمي وتقييم الأخطار لبركان مونتسوفرير”، الذي صدر في آذار/مارس 1999، إلى عدم وجود أي دلائل على أن انفجارات أخرى ستحدث في المستقبل القريب بعد انتهاء الانفجار البركاني في آذار/ مارس 1998.
  • Deep sea ecosystems are also characterized by a high diversity and biomass in bacteria, a high diversity in species assemblage, important spatial heterogeneity and extreme temporal instability owing to recurrent extinction-recolonization processes, as well as natural processes such as undercurrents, volcanic eruptions, earthquakes and magmatic intrusions, which all have impacts on biological communities.
    وتتميز النظم الإيكولوجية لأعماق البحار أيضا بدرجة عالية من التنوع والكتلة الإحيائية البكتيرية، وكذلك بدرجة عالية من التنوع في تجمع الأنواع، وبتباينٍ مكانيٍ هام، وبدرجة قصوى من عدم الاستقرار الزماني بسبب عمليات الانقراض- إعادة الاستعمار المتكررة، إضافة إلى العمليات الطبيعية مثل التيارات السفلية والثورات البركانية والزلازل وتداخل الحمم البركانية، التي تؤثر جميعها على المجتمعات البيولوجية.