insusceptible [ more insusceptible ; most insusceptible]
Examples
  • I assure you they were insusceptible Have not had such problems
    أؤكد لكم انهم كانوا ذو حصانة لم نصادف مثل هذه المشاكل
  • Any number of reasons. It would make them insusceptible to interrogation for one.
    ،أسباب عديدة .كجعلهم لا يتأثرون بالاستجوابات
  • Make someone crazy? Any number of reasons. It would make them insusceptible to interrogation for one.
    ،(لم سيفعل أحد ذلك يا (والتر جعل أحدهم مجنوناً؟
  • It was noted that the notion of public policy was a very vague term, described as insusceptible to definition in a number of countries.
    وأشير إلى أن مفهوم السياسة العامة مصطلح شديد الابهام، يوصف في عدد من البلدان بأنه يتعذر تعريفه.
  • With regard to paragraph 11, he proposed replacing the last clause “it was logically insusceptible to derogations” with “it was not logically susceptible to being varied by the parties”.
    وبشأن الفقرة 11، اقترح أن يُستعاض عن عبارة "من المنطقي أنها لا يمكن أن تكون عرضة للاستبعاد" بعبارة "من غير المنطقي أن تكون قابلة لأن يغيّرها الطرفان".
  • It was also observed that: the first-to-take possession or control rule should apply with respect to security rights in assets susceptible to possession only; and the first-to-file rule should apply with respect to security rights in assets insusceptible to possession or assets with respect to which possession was not practical.
    ولوحظ أيضا قاعدة من يحتاز أولا، أو يسيطر أولا، ينبغي أن تطبق فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات القابلة للحيازة (مثلا الموجودات الملموسة باستثناء المخزونات)؛ وقاعدة من يخطر أولا ينبغي أن تطبق فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات غير القابلة للحيازة (مثلا الموجودات غير الملموسة) أو الموجودات التي لا تكون الحيازة ممكنة عمليا في حالتها.
  • The Working Group will recall that the term “public policy” was regarded as a very vague term that was insusceptible to definition in a number of countries and could encompass at least three different meanings being: domestic public policy understood as covering all mandatory provisions of domestic legislation; public policy rules specifically established in domestic legislation for international relationships and the very limited set of rules established at the transnational level and sometimes referred to as international public policy.
    وسوف يستذكر الفريق العامل أن تعبير "السياسة العمومية" اعتُبر غامضا جدا وغير قابل للتعريف في عدد من البلدان ويمكن أن يشمل على الأقل ثلاثة معاني مختلفة، هي: السياسة العمومية الداخلية، التي تُفهم على أنها تشمل جميع الأحكام الالزامية في التشريعات الداخلية؛ وقواعد السياسة العمومية التي أرسيت خصيصا في التشريعات الداخلية المتعلقة بالعلاقات الدولية؛ ومجموعة القواعد المحدودة جدا التي أرسيت على الصعيد الدولي، والتي يشار اليها أحيانا بالسياسة العمومية الدولية.
  • As pointed out by J. H. W. Verzijl in International Law in Historical Perspective, vol. VI (Leiden, 1973), pp. 76 and 77: “As concerns unilateral acts, I only cite here the cases of occupation of a part of the high seas, for example contiguous to the territorial sea; the annexation of foreign territory in the course of a war prior to the conclusion of a peace treaty; a declaration of contraband relative to objects and materials which are insusceptible of such a declaration; adherence or accession to an open convention contrary to the conditions upon which the admissibility of such an adherence or accession depends; the establishment of a so-called pacific blockade pretending to produce legal effects to the detriment of a third State, etc.”
    فيرزيجل (J. H. W. Verzijl International Law in Historical Perspective, vol. VI, Leiden, 1973، pp.76 and 77) حيث يقول: ”وفيما يتعلق بالأعمال الانفرادية، أكتفي هنا بذكر حالات احتلال جزء من أعالي البحار، المتاخمة مثلا للبحر الإقليمي؛ وضم إقليم أجنبي في سياق حرب قبل إبرام معاهدة سلام؛ وإعلان الحظر فيما يتعلق بالأشياء والمواد التي لا تخضع لهذا النوع من الإعلانات؛ والالتزام باتفاقية مفتوحة أو الانضمام إليها خلافا للشروط التي تتوقف عليها مقبولية ذلك الالتزام أو الانضمام؛ وإقامة ما يسمى بالحصار السلمي بغرض إنتاج آثار قانونية تلحق ضررا بدولة ثالثة، إلى غير ذلك“.