coterminous [ more coterminous ; most coterminous]
Examples
  • Peacekeeping and peacebuilding are coterminous.
    إن حفظ السلام وبناء السلام عملان متلازمان.
  • It is understood that “equitable” is not coterminous with “equal”.
    ومن المفهوم أن كلمة "المنصف" ليست مرادفة لكلمة "المتساوي".
  • In some cases they are effectively coterminous, or one claim embodies the whole of the other.
    وقُدمت مطالبات ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وسويت.
  • In some cases they are effectively coterminous, or one claim embodies the whole of the other.
    وفي بعض الحالات فإن لها حدوداً مشتركة في الواقع، أو أن إحدى المطالبات تشمل كامل الأخرى.
  • Non-career positions cover executive (appointive), elective, coterminous and contractual appointments.
    أما الوظائف غير الاحترافية فهي تشمل تعيينات تنفيذية واختيارية ومشتركة وبعقود.
  • The case will continue to be made that the operational priorities of the Office are coterminous with many of the institutional objectives of development organizations.
    وسيستمر الدفاع عن أن الأولويات العملياتية للمكتب تتقاطع مع العديد من الأهداف المؤسسية لدى المنظمات الانمائية.
  • The IAEA has certain on-going responsibilities under the Treaty, but they are limited in scope and its membership and that of the NPT are not coterminous.
    بيد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع ببعض المسؤوليات المتواصلة بموجب المعاهدة، ولكنها محدودة النطاق كما أن عضويتها وعضوية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا يوجد بينهما تداخل.
  • In its totality, the United States of America covers almost 9.4 million square km, including the 48 coterminous states which span the North American continent, Alaska, Hawaii and the various insular areas in the Pacific Ocean and Caribbean Sea.
    تغطي الولايات المتحدة الأمريكية في مجموعها 9.4 مليون كيلومتر مربع، بما في ذلك الولايات ال‍ 48 ذات الحدود المشتركة التي تمتد في قارة أمريكا الشمالية وآلاسكا وهاواي وشتى المناطق الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
  • First of all, the expansion of the notion of critical infrastructure, which was originally coterminous with physical infrastructure alone, and which is being extended more and more to cover practically all critical functions in our societies.
    أولاً، مسألة توسع مفهوم الهياكل الأساسية الحيوية الذي كانت دلالته في الأصل مقتصرة على الهياكل الأساسية المادية، لكنه يتوسع أكثر فأكثر ليشمل تقريباً جميع الوظائف الحيوية في مجتمعاتنا.
  • In the light of these two definitions, it would appear that the concept of “cruel treatment” is more comprehensive, including both inhuman treatment and certain aspects of the crime of torture, although it is not fully coterminous with that crime.
    وفي ضوء هذين التعريفين، يبدو أن مفهوم ”المعاملة القاسية“ أكثر شمولا، ويتضمن المعاملة اللاإنسانية إضافة إلى بعض جوانب جريمة التعذيب، غير أنه لا يشملها كليا.