congruous [ more congruous ; most congruous]
Examples
  • The ITLOS Statute is congruous and also enjoins the States parties to submit nominations within two months.
    ويتفق النظام الأساسي لمحكمة قانون البحار مع ذلك ويطلب أيضا من الدول الأطراف تقديم الترشيحات في غضون شهرين.
  • In countries where development partnerships are congruous and country offices are committed to the PRSP process, relatively little direction from headquarters is required.
    أما البلدان التي تكون فيها الشراكات الإنمائية ملائمة والمكاتب القطرية ملتزمة بعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر، فلا يحتاج الأمر إلا إلى قدر قليل من التوجيه من المقر.
  • Military objectives as stated by the Government of Israel do not explain the facts ascertained by the Mission, nor are they congruous with the patterns identified by the Mission during the investigation.
    والأهداف العسكرية كما بيّنتها الحكومة الإسرائيلية لا تشرح الوقائع التي أكدتها البعثة، ولا هي تتوافق مع الأنماط التي حددتها البعثة أثناء التحقيق.
  • The current reform process was not merely about technical military or management issues. It was fundamentally about political will, informed rationale and a commitment to act based on congruous interests and shared compassion.
    وعملية الإصلاح الحالية لا تتعلق بمجرد المسائل التقنية العسكرية أو التنظيمية؛ وإنما هي تتعلق في جوهرها بالإرادة السياسية، والأساس المنطقي المتنور، والالتزام بالعمل استنادا إلى تطابق المصالح وتبادل الرحمة.
  • The experience of using a well-trained United Nations peacekeeping force under a congruous mandate to replace a rapidly deployed multinational force in Bunia, Democratic Republic of the Congo, and to replace a regional force in Liberia, had shown the effectiveness of that approach.
    وقد أثبتت فعالية هذا النهج تجربة استخدام قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ومدربة تدريبا جيدا وذات ولاية واضحة لكي تحل محل القوة المتعددة الجنسيات التي تم وزعها على وجه السرعة إلى بونيا بجمهورية الكونغو الديمقراطية وللحلول محل قوة إقليمية في ليبريا.
  • The successful termination in 2002 of three very different operations, namely, UNTAET, UNMOP and UNMIBH also demonstrates that United Nations peacekeeping can succeed when the parties are committed to peace and consent to an operation's deployment, when Member States provide the operations with congruous mandates, objectives, well-trained and properly equipped military and civilian police capabilities, political support and secure financing, when the Secretariat is given the resources it requires to effectively plan, deploy and manage operations, and when all the military, civilian police and civilians concerned, at Headquarters and in the field, discharge their duties impartially, with the highest degree of professionalism, integrity and competence.
    والاختتام الناجح في عام 2002 لثلاث عمليات مختلفة جدا، هي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، يدل أيضا على أن نشاط حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة يمكن أن ينجح عندما تكون الأطراف ملتزمة بالسلام وتوافق على نشر العملية، وعندما توفر الدول الأعضاء للعمليات الولايات والأهداف المناسبة والأفراد العسكريين ذوي التدريب الجيد والمعدات المناسبة، والقدرات في مجال الشرطة المدنية، والدعم السياسي، والتمويل المأمون، وعندما تتاح للأمانة العامة الموارد التي تحتاجها لكي تخطط للعمليات وتنشرها وتديرها بفعالية، وعندما يضطلع جميع الأفراد العسكريين والمدنيين وجميع ضباط الشرطة المدنية المعنيين في المقر وفي الميدان بواجباتهم على نحو محايد وبأعلى درجة من الاتقان والنـزاهة والكفاءة.