Examples
  • People with an immigration background live mainly in urban conurbations or in Berlin.
    والسكان ذوو خلفية المهاجر يعيشون أساساً في المناطق الحضرية أو في برلين.
  • Recognizing that in many countries with large conurbations activities of organized criminal groups have become the principal threat to public safety,
    واذ يسلّم بأن أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة في البقع الحضرية المنساحة في كثير من البلدان، قد أصبحت الخطر الرئيسي الذي يهدد السلامة العامة،
  • While there was concern about the growth of megacities, it was accepted that people would continue to move to such large conurbations.
    وعلى الرغم من وجود بعض الهواجس بشأن نمو المدن العملاقة، فقد تم قبول أن السكان يمكن أن يستمروا في الانتقال إلى مثل هذه التجمعات السكانية الكبيرة.
  • Most of them attend institutions in the Randstad, the urban conurbation in the west of the Netherlands, and an extra effort here will have a considerable impact.
    ويلتحق معظمهم بالمؤسسات في راندستاد وفي تجمعات حضرية في غرب هولندا، وسيكون لبذل مجهود إضافي هُنا كبير الأثر.
  • Moreover, an equally important challenge will be the proper utilization of the preparation of the Olympic infrastructures to improve the quality of life in the wider region covered by the Athens conurbation.
    إضافة إلى ذلك فان التحدي المماثل في أهميته هو الاستفادة السليمة من الاستعدادات الخاصة بالبنية التحتية للألعاب الأولمبية، في تحسين نوعية الحياة في الإقليم الأوسع الذي تشمله المنطقة الحضرية لأثينا.
  • The settlement network is characterized by the predominance of the two major conurbations of Athens and Thessaloniki, a relatively small number of medium-sized urban centres, and an extensive network of small rural settlements.
    تتسم شبكة المستوطنات بهيمنة منطقتين حضريتين هما أثينا وتسالونيكي (Thessaloniki)، وعدد قليل نسبياً من المراكز الحضرية متوسطة الحجم وشبكة كبيرة من المستوطنات الريفية الصغيرة.
  • Hospitals in this sector are found in most large conurbations The Government grants Iraqis access to public sector health services and affords them the same treatment as government employees
    - سمحت الحكومة للعراقيين بالانتفاع من الخدمات الصحية في القطاع العام ومعاملتهم معاملة موظفي الحكومة .
  • These arms are widely available to members of al-Qa'idah and associated groups, some of whom are believed to be sheltered or taking shelter in the Federally Administered Tribal Areas or certain major conurbations.
    فهذه الأسلحة توجد على نطاق واسع في متناول القاعدة والجماعات المرتبطة بها التي يعتقد أن من بينها جماعات تقدم المأوى أو وجدت المأوى في المناطق الاتحادية الخاضعة لحكم القبائل أو في بعض المدن الرئيسية.
  • The Commission's review of implementation towards sustainable human settlements must start from an affirmation of the diversity of human settlements that have existed historically and in contemporary times: from small land-based communities to the large conurbations.
    يجب أن يبدأ استعراض اللجنة لتنفيذ المستوطنات البشرية المستدامة بتأكيد تنوع المستوطنات البشرية التي وجدت في الماضي والموجودة في الوقت الحاضر: بدءا من المجتمعات الريفية الصغيرة وانتهاء بالتجمعات الحضرية الكبرى.
  • As of May 1999 the rate of school attendance for the 15-17 age group in the main conurbations was 78.6 for males and 84.6 for females, while for the 18-24 age group it was 41.5 and 48.6 per cent respectively. (Source: SEMPRO.
    ويبلغ هذا المعدل 5, 41 للرجال و 6, 48 في المائة من النساء في المجموعة العمرية 18 إلى 24 سنة (المصدر؛ نظام المعلومات والرصد والتقييم للبرامج الاجتماعية).