Examples
  • “Política Exterior para el Desarrollo Nacional”, Examen, No. 54, November 1993.
    “Polيtica Exterior para el Desarrollo Nacional”, Examen, No. 54, noviembre de 1993.
  • Examen de la politique de l'investissement du Maroc (UNCTAD/ITE/IPC/2006/16;
    "Examen de la politique de l'investissement du Maroc (استعراض سياسة الاستثمار في المغرب)"(UNCTAD/ITE/IPC/2006/16)؛ "استعراض سياسة الاستثمار في زامبيا" (UNCTAD/ITE/IPC/2006/14)؛
  • CIECA Forum, Magazine of the Commission internationale des examens de conduite automobile, Fontijn H. (ed.
    مجلة منتدى اللجنة الدولية لاختبارات قيادة السيارات، منشورات فونتاين هـ.
  • ¿ha firmado la señora los papeles Dando su consentimiento para la examen?
    ماذا لو سحبتُ لسانك للخارج
  • Examination: Passed “Examen de synthèse à la scolarité de doctorat” (Qualifying examination for doctorate), Montreal, 1976-1977
    - علم النفس الاجتماعي، دراسة الجماعات الصغيرة “الأقزام”
  • Examination: Passed “Examen de synthèse à la scolarité de doctorat” (Qualifying examination for doctorate) Montreal, 1976-1977
    امتحان توليفي لدراسات الدكتوراه (بنجاح) مونتريال 1976-1977
  • Voluntary Peer Review of Tunisia - Chairperson's summary After an introductory statement by the UNCTAD secretariat, the two consultants responsible for preparing the report “Examen collégial volontaire de la politique de concurrence: Tunisie” (UNCTAD/DITC/CLP/2006/2), highlighted its main findings, conclusions and recommendations.
    بعد أن أدلت أمانة الأونكتاد ببيان استهلالي، قام الخبيران الاستشاريان المسؤولان عن إعداد التقرير المعنون "استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة: تونس" (UNCTAD/DITC/CLP/2006/2)، بإلقاء الضوء على ما خلص إليه التقرير من نتائج وتوصيات رئيسية.
  • The original text in Spanish reads: “El Gobierno español se adhiere al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, interpretando el artículo 5, párrafo 2, de este Protocolo, en el sentido de que el Comité de Derechos Humanos no considerará ninguna comunicación de un individuo a menos que se haya cerciorado de que el mismo asunto no ha sido sometido o no esté siendo sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales”.
    ∗ شارك في دراسة هذا البلاغ أعضاء اللجنة التالية أسماؤهم: السيد نيسوكي أندو، السيد برافولاتشاندرا ناتوارلال باغواتي، السيد رافائيل ريفاس بوسادا، السيد أحمد توفيق خليل، السيد فرانكو ديباسكواليه، السير نايجل رودلي، السيد هيبوليتو سولاري - يريغوين، السيدة كريستين شانيه، السيد مارتن شاينين، السيد إيفان شيرير، السيد موريس غليليه - أهانهانزو، السيد رومان فيروشيفسكي، السيد ألفريدو كاستييرو هويوس، السيد فالتر كالين، السيد راجسومر لالاه، السيد ماكسويل يالدين.
  • Article 5, paragraph 2 (a) “El Comité no examinará ninguna comunicación de un individuo a menos que se haya cerciorado de que: El mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales” / “Le Comité n'examinera aucune communication d'un particulier sans s'être assuré que: La même question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.” “The Committee shall not consider any communication from an individual unless it has ascertained that: The same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.”
    4-6 وأخيرا، تفيد الدولة الطرف بأن المحاكم الوطنية تناولت ادعاءات صاحب البلاغ بدقة وبأن محاكم استئناف الدولة الطرف وليس اللجنة هي المختصة، وفقا لسوابق اللجنة(4) ، تقدير الوقائع والأدلة المطروحة في قضية معينة، ما لم يتبين أن المحاكم الوطنية منحازة بصورة واضحة.