Examples
  • The Acts Amendment (Gay Law Reform) Act was proclaimed on 17 May 2002.
    أعلن في 17 أيار/مايو 2002 عن تعديل القانون الخاص بالمثليين (إصلاح القوانين الخاصة بالمثليين).
  • The Netherlands welcomed New Zealand's changed curriculum on human rights education and the Prostitution Law Reform Act.
    ‏29-‏ ورحبت هولندا بتغيير نيوزيلندا نهجها الدراسي بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وبقانون إصلاح ‏البغاء.
  • 9.4.1 The Law Reform Commission was established under the Law Reform Act of 1994 and amended in 1996, came into operation in 2003.
    وفضلا عن ذلك، لم تقم الوزارة إلا بأقل القليل لكي تعمم خطة العمل.
  • In this respect, the Committee particularly appreciates the prohibition laid down in the Law Reform Act on reporting or broadcasting matters which might lead to the identification of the defendants in sex offence cases.
    وتشيـد اللجنة بوجـه خاص في هذا الصدد بالبند الوارد في قانون الإصلاحات القانونية الذي يُـحظر بموجبـه تقديم معلومات أو بــثها بشأن أي مواضيع قـد تكشف عـن هويــة المتهمين بارتكاب جرائم جنسية.
  • OUTline NZ and GenderBridge acknowledged that the Civil Union Act and the Prostitution Law Reform Act are significant steps in this regard while stressing that more needs to be done.
    وأقرت منظمتا الخط الخارجي والجسر بين الجنسين بأن قانون الارتباط المدني والقانون المعدِّل للقانون المتعلق بالبغاء خطوتان هامتان في هذا الشأن، مع تشديدهما على ضرورة فعل المزيد.
  • The Committee is also concerned that, although the Law Reform Commission Act was passed in 2002, the office has not yet been established for lack of resources.
    واللجنة قلقة أيضا من أنه، بالرغم من اعتماد قانون لجنة الإصلاح القانوني، في عام 2002، إلا أن المكتب لم يؤسس بعد لعدم توفر الموارد.
  • Although it welcomes the legislation that has been adopted, in particular, the Law Reform Act and the 2000 Domestic Violence Act, and the programmes to prevent violence against women which are being implemented, the Committee expresses concern about the persistent high level of violence, particularly domestic violence, in the State party.
    وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بالتشريعات التي اعتمدت ولا سيما قانون إصلاح التشريعات وقانون العنف العائلي لعام 2000، وبما يجري تنفيذه من برامج للتصدي للعنف ضد المرأة، وهي تعرب عن قلقها لاستمرار العنف وارتفاع معدل انتشار العنف في الدولة الطرف، ولا سيما العنف العائلي.
  • Regarding the general situation of legislation, programmes and policies on family violence in the country, the Government reported that the guiding philosophy of the 1996 Family Law Reform Act is that children should receive adequate and proper parenting and that parents should have responsibility for the care, welfare and development of children except in circumstances where this is not in the child's best interest.
    وفيما يتعلق بالحالة العامة للتشريعات والبرامج والسياسات المتعلقة بالعنف العائلي في البلد، أفادت الحكومة أن الفلسفة المرشدة في قانون عام 1996 المتعلق بإصلاح قانون الأسرة، تقوم على أن الأطفال ينبغي أن ينعموا بوالدية مناسبة ولائقة، وأن يتحمل الوالدان مسؤولية رعاية الأطفال، والسهر على خدمتهم وتنميتهم، ما عدا في الظروف التي لا يخدم فيها ذلك مصلحة الطفل الفضلى.
  • The Law Reform Commission Act had been passed in 2002 but, owing to limited resources and a cyclone in 2004, the establishment of the office had been postponed until 2005.
    وقد تم في عام 2002 إصدار قانون لجنة إصلاح القوانين، غير أنه بسبب الموارد المحدودة والإعصار الذي هب في عام 2004، تأجل إنشاء المكتب حتى عام 2005.
  • It welcomes the enactment of the Law Reform Commission Act of 2002. It welcomes the adoption of the Citizenship Act of 2004, which now provides for equality between women and men in conferring nationality on a foreign spouse.
    وترحب اللجنة بسن قانون لجنة الإصلاح القانوني لعام 2002 كما ترحب باعتماد قانون الجنسية لعام 2004 الذي ينص الآن على المساواة بين الرجل والمرأة بما يتعلق بانتقال الجنسية إلى الزوج الأجنبي.