Examples
  • (e) Notes and bonds, including floating-rate notes;
    (هـ) كمبيالات وسندات، بما فيها الكمبيالات المتحركة السعر؛
  • With floating exchange rates, it is not.
    أما في ظل أسعار الصرف المعومة فلم يعد الانضباطتلقائيا.
  • Managing a floating rate has also allowed Latin Americancountries to accumulate a significant level of internationalreserves.
    كما سمحت إدارة السعر المعوم لبلدان أميركا اللاتينية بتكديسمستويات كبيرة من الاحتياطيات الدولية.
  • CFA countries have preferred fixed exchange rates to promote stable prices, but other countries have relied on managed floating rates.
    وقد فضلت بلدان الجماعة المالية الأفريقية أسعار الصرف الثابتة من أجل تعزيز استقرار الأسعار، لكن بلدانا أخرى اعتمدت على أسعار صرف التعويم الموجه.
  • Nearly all mortgages have floating rates that vary with thefive-year loan rate set by the People’s Bank.
    ولكن في أواخر العام الماضي بدأ بنك "إيفربرايت" وبعض البنوكالأخرى في عرض أسعار فائدة ثابتة على القروض العقارية.
  • Argentina, with issues of Par, Discount and Floating Rate Brady bonds has engaged in several Brady swaps to restructure debt since 1997.
    وبإصدارات من السندات الاسمية وسندات مخصومة وسندات برادي بالسعر العائم شاركت الأرجنتين في عدد من عمليات المبادلات وفقا لخطة برادي لإعادة هيكلة الدين منذ عام 1997.
  • The effect of quantitative easing on exchange rates betweenthe dollar and the floating-rate currencies is a predictable resultof the Fed’s plan to increase the supply of dollars.
    إن تأثير التيسير الكمي على أسعار الصرف بين الدولار والعملاتالعائمة يشكل يُعَد نتيجة متوقعة لخطة بنك الاحتياطي الفيدراليالرامية إلى زيادة المعروض من الدولار.
  • In Uruguay, the sudden rise in inflation was due to the steep devaluation of the currency, especially after the currency band system was discarded and replaced with a floating rate.
    ويرجع الارتفاع المفاجئ لمعدل التضخم في أوروغواي إلى الانخفاض الحاد في قيمة العملة، خاصة بعد التخلي عن نظام سلة العملات واستبداله بنظام تعويم الأسعار.
  • The floating rate, set by the central bank according to market supply and demand for the currency, was available for non-oil exports, imports not covered by the basic official rate or competitive rate and most other service transactions.
    أما السعر العائم الذي حدده البنك المركزي وفقاً للعرض والطلب على العملات في الأسواق، فكان متاحاً للصادرات غير النفطية، والواردات غير المشمولة بالسعر الرسمي الأساسي أو السعر التنافسي ومعظم المعاملات الخدماتية الأخرى.
  • The Panel therefore finds that the appropriate rate to be used in converting Iranian rials to United States dollars for NITC's losses incurred in Iranian rials is the average of the floating rate and the free non-bank market rate.
    وعليه، يرى الفريق أن السعر المناسب للريال الإيراني الذي ينبغي استعماله في تحويل الريالات الإيرانية إلى دولارات الولايات المتحدة فيما يخص الخسائر التي تكبدتها الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات (NITC) هو متوسط السعرين العائم والسوقي الحر غير المصرفي.