Examples
  • In the absence of efficient sources of financing, the transaction costs of South-South trade, technology and investment flows will be increased.
    في غياب مصادر تمويل فعالة، سوف تزداد تكاليف المعاملات الخاصة بتدفقات التجارة والتكنولوجيا والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
  • The parent corporation in turn concluded a contract to purchase pig iron from a Russian manufacturer and financed the transaction by granting a security right in the pig iron to its bank.
    وأبرمت الشركة الأم بدورها عقدا لشراء حديد خام من صانع روسي وموّلت الصفقة بإيداع سندات ضمان في مصرف ذلك الصانع.
  • The Barter Agreement did not provide for the exchange of goods determined to be of equal value; rather, it identified qualified products and provided a facility to finance the transactions, the terms of which were normally negotiated between the seller and the buyer.
    ولم ينص اتفاق المقايضة على تبادل السلع البضائع التي تعتبر متساوية في القيمة؛ بل حدد الاتفاق منتجات معينة ونص على إقامة مرفق لتمويل المعاملات، ويتم التفاوض على شروط التمويل عادة بين البائع والمشتري.
  • Retaining the reference would have been inconsistent with the scope of the instrument, which extended beyond the financing of transactions.
    وقالت إن الإبقاء على هذه الإشارة لم يكن ليتسق ونطاق الاتفاقية الذي يتجاوز تمويل المعاملات.
  • Indicators to report transactions relating to terrorist financing to the Unusual Transaction Reporting Centre (the FIU) have been adopted.
    تم تبني المؤشرات اللازمة للإبلاغ عن العمليات المتصلة بتمويل الإرهاب إلى مركز الإبلاغ عن العمليات غير العـاديـة (وحدة الاستخبارات المالية).
  • A system of filing a notice (i.e. limited data) rather than a copy of the financing transaction presents several advantages.
    وثمة عدة مزايا لنظام تدوين إشعار (بمعنى بيانات محدودة) بدلا من تدوين نسخة من المعاملة التمويلية.
  • • As appropriate, the insurer and/or financing organization involved in the transaction.
    • حظر عمليات نقل الأسلحة التي من المرجّح أن تُستخدم لارتكاب انتهاكات خطرة لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي؛
  • One notification or notice sufficient for one or more acquisition financing transactions between the same parties
    يكفي إشعار واحد لمعاملة واحدة أو أكثر من معاملات تمويل الاحتياز بين الأطراف ذاتها
  • It merely provided that, unless the debtor agreed to notification of a partial assignment, the assignee would have to obtain payment through other means (for example, by structuring the financing transaction along the lines of draft art. 26, para.
    فهي تنص على مجرد أنه، ما لم يوافق المدين على الإشعار بالإحالة الجزئية، سيتعين على المحال إليه أن يضمن حصوله على السداد عن طريق وسائل أخرى (مثلا بتشكيل المعاملة التمويلية على ضوء الأسس الواردة في الفقرة 2 من المادة 26).
  • Some claimants seek compensation for a variety of banking costs that, although not required under the contract with the buyer, were allegedly incurred by the claimant to finance the original transaction.
    بلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بمجموعة من التكاليف المصرفية التي يزعمون أنهم تكبدوها لتمويل صفقاتهم الأصلية، وإن لم تكن تلك التكاليف لازمة بموجب العقد المبرم مع الجهة المشترية.