Examples
  • Reinforcing the ethnic division, freedom of movement was non-existent, blocked by police checkpoints along the Inter-Entity Boundary Line and between communities in the Federation.
    وتعزز الانقسام العرقي بانعدام حرية التنقل، التي أعاقتها نقاط التفتيش التي أقامتها الشرطة على امتداد خط الحدود بين الكيانين وبين المجتمعات المحلية في الاتحاد.
  • A comprehensive approach to economic reform would facilitate a homogeneous development of economic and trade between the two entities and across inter-entity boundary lines.
    ومن شأن اتباع نهج شامل للإصلاح الاقتصادي أن ييسر التنمية المتجانسة للاقتصاد والتجارة بين الكيانات وعبر الحدود فيما بينها.
  • The most important of these concerned the elimination of the residual legal traces of the former Inter-Entity Boundary Line in the District.
    وأهم هذه الشواغل إزالة الآثار القانونية المتبقية لخط الحدود المشتركة السابق الذي كان يفصل بين الكيانين في المقاطعة.
  • Six thousand people attended the ceremony, 3,000 of whom had crossed the inter-entity boundary line to reach the site where the separation of families had taken place.
    وحضر الحفل 000 6 شخص، عبر 000 3 منهم خط الحدود بين الكيانين للوصول إلى الموقع الذي حدث عنده الفصل بين العائلات.
  • (e) Determining the format of the IPSAS-compliant financial statements, incorporating segment reporting and establishing the reporting entity boundaries for consolidation.
    (هـ) تحديد شكل البيانات المالية المراعية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدخال الإبلاغ القطاعي وتحديد نطاق الكيانات المقدمة للتقارير لغرض الدمج.
  • On 5 September, SFOR met the secretariat of the Standing Committee on Military Matters to discuss the status of the document authorizing cross Inter-Entity Boundary Line flights for medical evacuation and search and rescue aircraft.
    في 5 أيلول/سبتمبر اجتمعت قوة تحقيق الاستقرار إلى أمانة اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية لمناقشة وضعية الوثيقة التي تأذن برحلات الطيران عبر خط الحدود فيما بين الكيانات لطائرة الإجلاء الطبي والبحث والإنقاذ.
  • Political party negotiations however did not reach agreement, culminating in the decision of the Republika Srpska National Assembly to reject any restructuring model where local police organization would cross the Inter-Entity Boundary Line.
    ومع ذلك، لم تتوصل مفاوضات الأحزاب السياسية إلى اتفاق، مما أسفر عن رفض الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا لأي نموذج لإعادة الهيكلة تتجاوز فيه الشرطة المحلية حدود الكيانات.
  • While such compliance with court orders of Bosnia and Herzegovina across entity boundaries wins no international media attention, it does show an enhanced commitment by law enforcement agencies to the pursuit of war crimes indictees.
    وفي حين أن ذلك الالتزام بأوامر محاكم البوسنة والهرسك في أنحاء ذلك الكيان لا ينال اهتماما من وسائط الإعلام الدولية، فإنه يوضح التزاما عاليا من وكالات إنفاذ القانون بملاحقة من وُجهت لهم اتهامات بجرائم الحرب.
  • The Brčko District of Bosnia and Herzegovina was established on 9 March 1999 according to the Final Award of the Arbitral Tribunal of Dispute over Inter-Entity Boundary in Brčko on 5 March 1999.
    أقيمت مقاطعة بروكو التابعة للبوسنة والهرسك، في 9 آذار/مارس 1999 وفقاً للحكم النهائي الذي أصدرته المحكمة التحكيمية للنزاع بشأن الحدود المشتركة بين الكيانين في بروكو، في 5 آذار/مارس 1999.
  • The positive effects of proactive police work in sensitive circumstances was demonstrated in April in connection with the arbitration of the inter-entity boundary line in the Sarajevo suburb of Dobrinja.
    وفي نيسان/أبريل، أوضح التحكيم المتعلق بخط الحدود الفاصلة بين الكيانين في ضاحية دوبرينيا بسراييفو الآثار الإيجابية التي تترتب على قيام الشرطة بأعمال استباقية في الظروف التي تتسم بالحساسية.