Examples
  • Disruption of public services
    تعطل الخدمات العامة
  • Disruption of service would carry serious consequences for productivity, quality and timeliness of service.
    وسيترتب على انقطاع الخدمة تبعات خطيرة فيما يخص الإنتاجية والجودة، وتقديم الخدمات في الوقت المناسب.
  • Disruption of service would carry serious consequences for productivity, quality and timeliness of service.
    وسيترتب على انقطاع الخدمة تبعات خطيرة فيما يخص الإنتاجية والجودة وتقديم الخدمات في الوقت المناسب.
  • 1.58 Restrictions imposed by host Governments on importation of medicines and food commodities result in disruption of services and additional expenditure.
    1-58 وينتج عن القيود التي تفرضها الحكومات المضيفة على استيراد الأدوية والسلع الغذائية انقطاع الخدمات وتزايد التكاليف.
  • Implementation of the electronic document processing projects will have to proceed at differing speeds, in order to avoid disruption of services as far as possible.
    وسيتعين أن يمضي تنفيذ مشاريع التجهيز الإلكتروني للوثائق بسرعات متفاوتة، حتى يتسنى تفادي حدوث اضطراب في توفير الخدمات قدر الإمكان.
  • Beyond direct costs, damages caused by sea level rise, floods and inundations could lead to port shutdowns, disruption of service, delays and further economic losses.
    وعلاوة على التكاليف المباشرة، يمكن أن تسفر الأضرار الناجمة عن ارتفاع مستوى البحر والطوفان والفيضانات عن إغلاق الموانئ وتعطيل الخدمة وحدوث تأخيرات وتكبّد خسائر اقتصادية أخرى.
  • They generally result in population displacement and the disruption of public services.
    ويترتب عليها عموماً تشرد السكان وتعطل الخدمات العامة.
  • The Board is therefore concerned with the potential impact of a major disruption of service if the Division has no copy of all application software and manuals for departmental servers.
    ولذلك، فإن المجلس يشعر بالقلق إزاء الأثر المحتمل لحدوث تعطل كبير في الخدمة إذا لم يكن لدى الشعبة نسخ لجميع برمجيات التطبيقات وكُتيبات حواسيب خدمة الإدارات.
  • As reported last year, the Israeli authorities maintained, with effect from 14 April 1999, crossing fees at Karni terminal for fuel trucks, which led to the disruption of service and delays.
    وكما ذُكر في العالم الماضي، واصلت السلطات الإسرائيلية، اعتبارا من 14 نيسان/أبريل 1999، فرض رسوم عبور عند محطة كارني الطرفية على شاحنات الوقود، مما أسفر عن حدوث اضطراب وتأخيرات في الخدمة.
  • After UNAMSIL was established, emergency funding for non-governmental organizations dried up to some extent and the organizations began to close down activities and withdraw from Sierra Leone, causing some social tension and disruption of services.
    غير أنه بعد إنشاء البعثة، انعدم هذا النوع من التمويل إلى حد ما وشرعت المنظمات في إنهاء أنشطتها والانسحاب من سيراليون، مما أسفر عن وقوع بعض التوترات الاجتماعية وتعطيل الخدمات.