Examples
  • These field offices had varying economic, social and political situations which might have an effect on credit default risk levels.
    ولدى تلك المكاتب الميدانية حالات اقتصادية واجتماعية وسياسية شتى قد تؤثر في مستويات خطر التخلف عن سداد القروض.
  • These steps, it is argued, have taken bothsovereign-default risk and a banking crisis off the table.
    ويقال إن هذه التدابير أبعدت كلاً من مخاطر العجز عن سدادالديون السيادية والأزمة المصرفية عن الطاولة.
  • Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy’s chronically large sovereigndebt.
    ولم يشعر المستثمرون بالقلق إزاء خطر العجز عن سداد الديونالسيادية الأسبانية والأيرلندية، أو الدين السيادي الضخم المستحق علىإيطاليا.
  • The portfolio-at-risk ratio (balance of loans in arrears/value of loans outstanding) measures the amount of default risk in a portfolio.
    تفيد نسبة الحافظات المعرضة للخطر (رصيد القروض المتأخرة/وقيم القروض المستحقة التحصيل) في قياس حجم خطر العجز في الحافظة.
  • After all, if bankers were trying to benefit, would theynot issue long-term debt, for which the default risk, and the gainfrom the implicit government guarantee, is high?
    ولكن الإفلاس ليس أمراً سيئاً في كل الأحوال؛ فالمصرفي الذييدير بنكاً يعتمد بالكامل على رأس المال المدفوع، وفي غياب الحاجة إلىالسداد للمستثمرين على الإطلاق، سوف يكون أكثر ميلاً إلى خوض مجازفاتلا مبرر لها.
  • This requires, first and foremost, determining who – theinvestor or the bank – bears the underlying default risk ofhigh-yield wealth-management products.
    وهذا يتطلب في المقام الأول تحديد من يتحمل خطر العجز عنالسداد الذي تفرضه منتجات إدارة الثروة المرتفعة العائد ــ المستثمرأم البنك.
  • What resulted was a wonderful system for diversifyingindividual bank risk, but only by magnifying the default risk ofall banks that held what came to be called “toxic” debt.
    ونتج عن ذلك نظام مدهش لتنويع المجازفة المصرفية الفردية،ولكن ذلك كان على حساب تضخيم خطر العجز عن السداد بين كل البنوك التياحتفظت بما أطلِق عليه لاحقاً ampquot;الديونالسامةampquot;.
  • Trade finance has become scarcer and costly, and remains so, as the banks involved in financing trade are experiencing liquidity constraints and seeking to limit risks over concerns of commodity price volatility, client creditworthiness, default risk and solvability.
    فقد أصبح تمويل التجارة أكثر ندرة ومكلفا، ولا يزال كذلك، لأن المصارف الممولة للتجارة تعاني من قيود تتعلق بالسيولة وتسعى للحد من المخاطر الناجمة عن القلق إزاء تقلب أسعار السلع الأساسية، وأهلية الزبائن الائتمانية، ومخاطر عدم دفع المبالغ المستحقة والملاءة.
  • In addition, the draft Convention does not refer to the purpose of an assignment, that is whether an assignment is made for purely financing purposes or for bookkeeping, collection, protection against debtor default, risk-management, portfolio diversification or other purposes.
    وفضلاً عن ذلك، لا يشير مشروع الاتفاقية إلى غرض الإحالة، أي ما إن كانت الإحالة تجري لأغراض تمويلية بحتة أم لأغراض مسك الدفاتر أو التحصيل أو الوقاية من تخلف المدين أو إدارة المخاطر أو تنويع الحافظات المالية أو لأغراض أخرى.
  • In response to the heightened default risk for commercial banking institutions from mid-September 2008 onwards, maturing and new UNDP investments were shifted to more secure sovereign and supranational issuers.
    ومواجهة لتصاعد خطر التوقف عن الدفع بالنسبة للمؤسسات المصرفية التجارية في الفترة من منتصف أيلول/سبتمبر 2008 فصاعدا، حُولت استثمارات البرنامج الإنمائي المستحقة الدفع والجديدة إلى جهات الإصدار السيادية والمتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، وذلك التماسا لمزيد من الأمان.