Examples
  • Everyone is aware of the damaging consequences of opium and other drugs in general.
    ويدرك الجميع ما يترتب على الأفيون وغيره من المخدرات من عواقب ضارة بوجه عام.
  • Significantly, the terrorist acts have had serious and damaging consequences on a rapidly globalizing world economy.
    ومن المهم، أنه ترتبت على هذه الأعمال الإرهابية عواقب خطيرة وضارة على اقتصاد عالمي يتجه بسرعة نحو العولمة.
  • In California, many taxes were reduced by voterinitiatives, demonstrating the damaging consequences of too muchdemocracy.
    ففي كاليفورنيا تم تخفيض العديد من الضرائب بمبادرات منالناخبين، الأمر الذي يدلل على العواقب المدمرة الناجمة عن الإفراط فيالديمقراطية.
  • It undermines economic growth. It is a crime that producesparticularly damaging consequences in the developingworld.
    فهو يقوض النمو الاقتصادي، وهو بمثابة جريمة تسفر عن عواقبمدمرة في العالم النامي بشكل خاص.
  • Female genital mutilation is not outlawed for fear that the practice would simply go underground, with potentially more damaging consequences.
    لا يحظر القانون تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى خشية أن تتحول هذه الممارسة إلى ممارسة تنفذ في الخفاء مع ما تنطوي عليه من عواقب أكثر ضررا.
  • It has damaging consequences for Kosovo's political, social and economic development and for the underlying stability of the region.
    فلهذا الوضع آثار مدمرة بالنسبة للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في كوسوفو والاستقرار الأساسي بالمنطقة.
  • Nor is it alone in ignoring the terrible solvency threatthey pose and their damaging consequences to saving andinvestment.
    وهي أيضاً ليست وحدها في تجاهل خطر الإفلاس الرهيب الذي تفرضهوما قد يترتب على ذلك من عواقب مدمرة للادخار والاستثمار.
  • Not the least damaging consequence of the Bush doctrine isthat it dispenses with the need for public proof of aggressiveintent.
    من بين العواقب المدمرة التي ترتبت على مبدأ بوش أنه يتجاهلضرورة إثبات النية العدائية.
  • Expressing concern at the damaging consequences of floods and drought that have occurred in various parts of the Sudan in recent years,
    وإذ تعرب عن قلقها للآثار المدمرة الناجمة عن الفيضانات والجفاف التي تعرضت لها أنحاء مختلفة من السودان في السنوات الأخيرة،
  • Expressing concern at the damaging consequences of floods and drought that have occurred in various parts of the Sudan in recent years,
    وإذ تعرب عن قلقها للآثار المدمرة الناجمة عن الفيضانات والجفاف التي تعرضت لها أنحاء مختلفة من السودان في السنوات الأخيرة،