Examples
  • National governments may not impose sufficient corrective taxes because the benefits accrue disproportionately outside their boundaries.
    فقد لا تفرض الحكومات الوطنية ضرائب تصحيحية كافية لأن المنافع تعود بصورة غير متناسبة إلى جهات خارج حدودها.
  • Where there is a double dividend, the second element becomes a benefit: decisions are improved by the corrective tax.
    وحيثما توجـد أرباح مزدوجـة، يصبـح العنصر الثاني مزيــة: إذ تتحسـن القرارات بفرض ضرائب تصحيحيـة.
  • The Board noted that there were reconciling items for accounts receivable in the computerized tax system not captured in IMIS, inter alia: overpayment recovered; tax claim offset for federal and state tax; corrections; federal advances; timing difference; overpayment of staff members; journal voucher corrections; transfer of identification number; reissued stale cheque; and increase in reimbursement.
    ولاحظ المجلس وجود بنود تسوية لحسابات القبض في نظام الضرائب المحوسب لم ترد في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ومن بينها: المدفوعات الزائدة المستردة؛ وموازنات المطالبات الضريبية للضرائب الاتحادية وضرائب الولايات وعمليات التصحيح؛ وسلف الضرائب الاتحادية؛ وفروق التوقيت؛ والمدفوعات الزائدة للموظفين؛ وتصويبات مستندات القيد في دفتر اليومية؛ وتحويل رقم تحديد الهوية؛ والشيكات المتقادمة المعاد إصدارها؛ والزيادة في المبالغ المسددة.
  • The introduction of ASYCUDA also allows an increase in customs revenue by ensuring that all goods are declared, that duty/tax calculations are correct and that duty/exemptions, preference regimes etc. are correctly applied and managed.
    كما يتيح إدخال النظام الآلي للبيانات الجمركية زيادة العائدات الجمركية عن طريق كفالة الإعلان عن جميع البضائع، والحساب الصحيح للرسوم والضرائب، وتطبيق وإدارة عمليات الرسوم/الإعفاءات ونظم الأفضليات وغيرها بشكل سليم.
  • Does this mean that the global tax should be levied at the same rate on all countries? To the extent that emissions impose environmental damage wherever they occur, the corrective tax should be the same.
    فهل يعني هذا أن الضريبة العالمية ينبغي فرضها بنفس المعدل على جميع البلدان؟ فما دامت الانبعاثات تلحق ضررا بيئيا أينما حدثت، فإن الضريبة التصحيحية ينبغي أن تكون موحدة.
  • To be sure, the budget crisis in the US caused most stockfutures to decline on that day. But, if the ministry’s view of theconsumption tax was correct, Nikkei futures would have gained more– or at least lost less – than futures in other countries.
    صحيح أن أزمة الميزانية في الولايات المتحدة كانت سبباً فيانخفاض أسعار أغلب الآسهم الآجلة في ذلك اليوم، ولكن إذا كانت وجهةنظر وزارة المالية في ما يتصل بضريبة الاستهلاك سليمة، فإن أسهم نيكيالآجلة كانت لتكسب أكثر ــ أو على الأقل تخسر أقل ــ من الأسهم الآجلةفي بلدان أخرى.
  • With respect to enforcement of tax regulations, it is important to note that failure to comply could result in corrections on tax declarations and also in severe fines and interest payments.
    وفيما يتعلق بإنفاذ الأنظمة الضريبية، ما يجدر ملاحظته هو أن عدم الامتثال قد يؤدي إلى فرض تصويبات للتصريحات الضريبية وغرامات صارمة مع احتساب فوائد السداد.
  • How far do the proposals have advantages other than the revenue raised? As noted, the proposed tax rates are much lower than those advocated for other purposes, but both energy use and currency transaction taxes have the potential to act as corrective taxes.
    إلى أي مـدى تمتـاز المقترحات عن الواردات التي تم جمعهـا؟ وكمـا ذُكـر، فإن معدلات الضرائب المقترحـة هي أدنـى بكثير من الضرائب المخصصة لأغـراض أخرى، إلا أن ضرائب استخدام الطاقة ومعاملات صرف العملات تنطـوي على إمكانية العمل بمثابة ضرائب تصحيحيـة.
  • At the 45th meeting, on 28 July, on the proposal of the President, the Council took note of the report of the Secretary-General on the ninth meeting of the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters, as corrected in the corrigendum to the report (E/1999/84/Corr.1) and further corrected by inserting, after the word “Thereafter” in paragraph 40, second sentence, the words “taking fully into account the fact that some Member States expressed their desire that the report be as accurate as possible”.
    نظر المجلس في المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان في دورته التنظيمية المستأنفة (البند 2 من جدول الأعمال) وفي دورته الموضوعية (البند 14 (أ) و (ز)) في جلساته 7 و 8 و 10 و 43 و 44 و 45 المعقودة في 3 أيار/مايو و 16 حزيران/يونيه و 27 و 28 تموز/يوليه 2000.
  • At the 45th meeting, on 28 July, on the proposal of the President, the Council took note of the report of the Secretary-General on the ninth meeting of the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters, as corrected in the corrigendum to the report (E/1999/84/Corr.1) and further corrected by inserting, after the word “Thereafter” in paragraph 40, second sentence, the words “taking fully into account the fact that some Member States expressed their desire that the report be as accurate as possible”.
    في الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه، وبناء على اقتراح الرئيس، أحاط المجلس علما بتقرير الأمين العام عن الجلسة التاسعة لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بصيغته المصححة في تصويب ذلك التقرير (E/1999/84/Corr.1) ثم صُحح أيضا بإدراج العبارة: “،آخذا في اعتباره التام أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن رغبتها في أن يكون التقرير دقيقا قدر الإمكان” بعد العبارة “اعتمد فريق الخبراء مبدئيا” في الجملة الثانية من الفقرة 40.