Examples
  • Although trust between the two communities is at a particularly low level, isolated acts of extremism must not be allowed to polarize Kosovo society any further.
    وعلى الرغم من أن الثقة بين الطائفتين في مستوى منخفض جدا، لا ينبغي السماح لأعمال التطرف المنعزلة بأن تزيد من استقطاب مجتمع كوسوفو أكثر من ذلك.
  • Because their work situations tend to involve greater levels of isolation and lower levels of social support, they may not have the knowledge or power to speak out against abuse and violence or to seek out testing and treatment if they are infected with HIV.
    ولما كانت أوضاعهن في العمل تنطوي عادة على مستويات أكبر من العزلة ومستويات أدنى من الدعم الاجتماعي، فإنه قد لا تكون لديهن المعرفة أو القوة اللازمة للشكوى من هذه التجاوزات وأوجه العنف أو لطلب إجراء فحوص وعلاج إذا كنّ قد أُصبن بفيروس نقص المناعة البشرية.
  • Designed or modified to provide certified or certifiable "multilevel security" or user isolation at a level exceeding Class B2 of the Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC) or equivalent;
    هـ - أن يكون بإمكان السلطة المختصة في البلد المصدر، عند الاقتضاء، الحصول على تفاصيل الأصناف، بنا على طلبها، بغية التأكد من استيفائها للشروط الوارد وصفها في الفقرات من أ إلى ج أعلاه.
  • Designed or modified to provide certified or certifiable “multilevel security” or user isolation at a level exceeding Class C2 of the Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC) or equivalent;
    • اليورانيوم الذي استنفد منه النظير 235؛ الثوريوم؛ أي مادة من المواد السالفة الذكر في شكل معدن أو أشابة أو مركب كيميائي أو مركز.
  • Those conditions result in low educational attainment and poor health and increase their exposure to injuries, malnutrition and diseases, further reinforcing their social isolation and increasing their level of social vulnerability.
    وتفضي هذه الظروف إلى انخفاض التحصيل التعليمي واعتلال الصحة فتجعلهم أكثر عرضة للإصابات وسوء التغذية والأمراض، مما يعزز عزلتهم الاجتماعية ويزيد من مستوى ضعفهم الاجتماعي.
  • At present, the engineering sections in the field missions develop the specifications which are not of a common desired standard, at the mission level in isolation from each other on an ad hoc basis.
    وتقوم الأقسام الهندسية في البعثات الميدانية حاليا بإعداد المواصفات غير ذات المعيار الموحد المطلوب، وذلك على مستوى البعثة بمنأى عن البعثات الأخرى، على أساس مخصص.
  • The coordination of distance learning programmes by satellite would improve the educational level in isolated and rural areas and bring the world closer to the goal of achieving universal access to the “information society”.
    ومن شأن استخدام السواتل في تنسيق برامج التعلم من بعد أن يعمل على تحسين المستوى التعليمي في المناطق المعزولة والريفية وعلى تقريب العالم من هدف إتاحة وصول الجميع إلى “مجتمع المعلومات”.
  • HRW further noted that although FACA soldiers were responsible for thefts and harassment of civilians in 2008, particularly at roadblocks and checkpoints in the northwest, violent abuses against civilians did not appear to go beyond the level of isolated incidents.
    وأشارت المنظمة أيضاً إلى أنه بالرغم من أن جنود القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى مسؤولون عن سرقات ومضايقات في حق المدنيين عام 2008، ولا سيما في الحواجز على الطرقات ونقاط التفتيش في الشمال الغربي، يبدو أن الاعتداءات على المدنيين لم تتجاوز مستوى الحوادث المنعزلة(14).
  • While Inspectors are ultimately accountable for the performance of the Unit, such performance cannot be isolated from the level and quality of the assistance they receive from the Unit's secretariat in discharging their duties, as outlined in articles 19 and 20 of the statute.
    على الرغم من أن المفتشين هم المساءلون، أولا وأخيرا، عن أداء الوحدة، فإن هذا الأداء لا يمكن أن يكون في معزل عن مستوى ونوعية المساعدة التي يتلقونها من أمانة الوحدة في أدائهم لأعمالهم على النحو المحدد في المادتين 19 و 20 من النظام الأساسي للوحدة.
  • In other words, the Inspectors wish to underline strongly the importance of getting the United Nations system organizations to undertake deliberate measures to ensure that their support to NEPAD is mainly directed towards implementing some specific programmes/projects as outlined in the NEPAD action plan and the Goals, rather than undertaking to support country-level isolated projects that are not related to NEPAD.
    وبعبارة أخرى، يود المفتشان التأكيد بشدة على أهمية حمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ تدابير واعية لضمان توجيه الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة بصفة رئيسية نحو تنفيذ بعض البرامج/المشاريع المحددة المبينة في خطة عمل الشراكة الجديدة وأهداف هذه الشراكة، بدلاً من العمل على دعم مشاريع معزولة تنفذ على الصعيد القطري ولا علاقة لها بالشراكة الجديدة.