Examples
  • We legislate our morality, our beings with this code of reason and common sense and respectable restraint.
    نُشرّعُ مبادىئنا الأخلاقيةَ، كائناتنا بهذا الرمزِ مِنْ السببِ والحسّ العامِ وضبطِ النفس المُحترمِ.
  • The Committee is also concerned that under article 226 of the Penal Code, “reasonable punishment” is permitted in penal institutions and by order of island councils.
    كما يساور اللجنة القلق لأن المادة 226 من قانون العقوبات تجيز "العقوبة المعقولة" في إصلاحيات الأحداث وبموجب أمر تصدره مجالس الجزيرة.
  • It was not possible to present draft guidelines without having first voiced the reasons for making a code of conduct mandatory.
    ذلك أنه لا يمكن عرض مشروع المبادئ التوجيهية دون أن تذكر أولا الأسباب التي تستدعي وضع مدونة سلوك إلزامية.
  • For this reason, the New Civil Code makes it possible to end a marriage in cases where divorce is opposed by one of the spouses.
    ولهذا السبب، يتيح القانون المدني الجديد إمكانية إنهاء الزواج في الحالات التي يعارض فيها أحد الزوجين الطلاق.
  • It appears that for this reason the term “code of conduct” continues to have a negative connotation in some circles, being interpreted as a set of rules beyond the law that are slapped onto the private sector without consultation.
    ولهذا السبب، يبدو أن عبارة “مدونة سلوك” لا تزال تحمل دلالة سلبية لدى بعض الأوساط، إذ تُفسّر على أنها مجموعة من القواعد التي تتجاوز القوانين وتُفرض على القطاع الخاص دون استشارته.
  • Under current legal regulations, transfer of an employee to different work can be done only on the basis of reasons stated in the Code (section 37 of the Labour Code).
    وفي إطار الأحكام القانونية الحالية لا يجوز تحويل الموظف ليشغل عملاً آخر إلاَّ على أساس الأسباب المبينة في المادة 37 من قانون العمل.
  • Specific conjugal consent is needed for all required legal transactions, but may be waived by the courts if one of the spouses unjustly refuses to give it or is unable to give it for whatever reason (art. 1641, Civil Code).
    والموافقة الزوجية تشكّل أمرا خاصا فيما يتصل بكل إجراء واجب بموجب القانون، ولكن يمكن دعْم هذه الموافقة بقرار قضائي في حالة التّعرّض لرفض لا مبرر له من جانب الزوج الآخر، وذلك لدى تعذّر تبرير هذا الرفض لأي سبب كان (المادة 1641 من القانون المدني).
  • The Secretary-General's report examined the physical condition of the Headquarters complex, conformance with current host-city building, fire and safety codes, the reasonable life expectancy of its equipment and systems, and current building standards.
    وتناول تقرير الأمين العام حالة مباني مجمع المقر، ومدى التزام الخطة الرأسمالية بالقواعد المعمول بها حاليا في المدينة المضيفة فيما يتعلق بالبناء والحرائق والسلامة، والعمر الافتراضي المعقول لأنظمة المباني ومعداتها والمعايير الحالية للبناء.
  • The anti-discrimination clauses in the Labor Code will reasonably apply to the service of agents of the Czech Security Information Service, which are regulated, inter alia, by the Act on the Security Information Service (154/1994 Coll.
    ومواد مكافحة التمييز في مدونة العمل ستطبق بشكل معقول على خدمة وكلاء إدارة الإعلام الأمني التشيكي، الذين يجري تنظيمهم، ضمن جملة أمور، عن طريق القانون المتعلق بإدارة الإعلام الأمني (154/1994 Coll.
  • The employer may serve a notice on an employee only on the grounds that are listed in the Labour Code (organisational reasons on the part of the employer, health reasons, breaking of the work discipline on the part of the employee, failure to fulfil the requirements and prerequisites, unsatisfactory performance of one's work tasks).
    ولا يحق لصاحب العمل أن يرسل إشعارا بإنهاء عمل الموظف إلا للأسباب الواردة في قانون العمل (أسباب تنظيمية من جانب صاحب العمل، أسباب صحية، الإخلال بنظام العمل من جانب الموظف، عدم الوفاء بالشروط والمتطلبات، أداء الموظف لواجباته الوظيفية على نحو غير مرض).