Examples
  • Rather than financing additional imports, inflows have been used to offset financial transactions and for accumulation of reserves as a safeguard against speculative attacks on their currencies.
    فبدلا من استخدام هذه التدفقات لتمويل الواردات الإضافية، يجري استخدامها لتعويض المعاملات المالية وتجميع الاحتياطيات اللازمة كضمان لحماية عملات هذه البلدان من المضاربات.
  • At the global level, the varying circumstances of landlocked developing countries should be taken into account, for example, through the granting of preferential market access to offset high transaction costs and maintain their competitiveness in the international market.
    وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تراعَى تلك الظروف المتفاوتة المتصلة بالبلدان النامية غير الساحلية، وذلك بطرق تتضمن، على سبيل المثال، منح وصول سوقي تفضيلي لمقابلة تكاليف الصفقات الباهظة والاحتفاظ بتنافسية البلدان ذات الصلة في السوق الدولية.
  • The difference, which banks offset through transactions inthe inter-bank currency market, has a significant impact on China’sforeign-exchange reserves, but is not equivalent to the net changein foreign-exchange reserves during the same period.
    وهذا الفارق، الذي تعوض عنه البنوك من خلال صفقات تبرمها فيسوق العملة بين البنوك، يؤثر بشكل كبير على احتياطيات الصين من النقدالأجنبي، ولكنه لا يعادل صافي التغيير في احتياطيات النقد الأجنبيخلال نفس الفترة.
  • It was suggested that different approaches could be undertaken by tax systems, such as reliance on financial accounting rules, which can offer greater consistency and reduced compliance costs; the disaggregation of financial instruments to isolate and identify different economic components separately for income tax purposes; the mandatory integration of certain offsetting transactions to prevent potential abusive transactions; and the application of broad anti-abuse rules that impose “substance over form” rules to combat tax arbitrage.
    واقتُرح أن تقوم النُظم الضريبية باتباع نُهج مختلفة، كالاعتماد على قواعد المحاسبة المالية التي تتيح قدرا أكبر من الاتساق وتخفّض تكاليف الامتثال؛ وتجزئة الأدوات المالية لعزل وتحديد مختلف المكونات الاقتصادية كل على حدة لأغراض ضريبة الدخل؛ والإدماج الإلزامي للمعاملات المتعاوضة لمنع المعاملات التي يُحتمل أن يُساء استخدامها؛ وتطبيق قواعد واسعة النطاق للحد من إساءة الاستعمال التي تفرض قواعد “أولوية الجوهر على الشكل” لمكافحة موازنة العبء الضريبي.
  • Any expenses avoided as a result of the interruption of the original contract, such as unincurred freight costs, and any proceeds from the resale transaction are offset against the losses incurred.
    وتخصم أي مصاريف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة وأي أرباح تحققت من إعادة البيع، من التكاليف المتكبدة(40).
  • Any expenses avoided as a result of the interruption of the original contract, such as unincurred freight costs, and any proceeds from the resale transaction are offset against the losses incurred.
    وتخصم أي مصاريف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ عن العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة وأي أرباح تحققت من إعادة البيع، من التكاليف المتكبدة(35).
  • Any expenses avoided as a result of the interruption of the original contract, such as unincurred freight costs, and any proceeds from the resale transaction are offset against the losses incurred.
    وتخصم أي مصاريف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة وأي أرباح تحققت من إعادة البيع، من التكاليف المتكبدة(39).
  • Any expenses avoided as a result of the interruption of the original contract, such as unincurred freight costs, and any proceeds from the resale transaction are offset against the losses incurred.
    وتخصم أي مصاريف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ عن العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة وأي أرباح تحققت من إعادة البيع، من التكاليف المتكبدة(46).
  • To mobilize greater private sector investment in clean and efficient energy projects more attention needs to be paid to identifying and reducing the critical risks associated with these investments and developing financial products and financing protocols that can reduce costs, better standardize transactions and offset the risk premium of investing in emerging markets.
    حتى تعبَّأ استثمارات أكبر من جانب القطاع الخاص في مشاريع الطاقة النظيفة والفعالة، يجب الانتباه أكثر لتحديد المخاطر الصعبة الملازمة لتلك الاستثمارات وتقليصها، ولتطوير منتجات مالية، وبلورة بروتوكولات تمويل قادرة على تخفيض التكاليف، وتحسين مواصفات الصفقات والتعويض عن علاوة المخاطرة المرتبطة بالاستثمار في الأسواق الناشئة.