Examples
  • Return or resettlement must not be in any way encouraged without guarantees for physical safety.
    لا ينبغي بأي حال من الأحوال التشجيع على العودة أو إعادة التوطين دون ضمانات للسلامة الجسدية.
  • Gender equality could not be achieved without guaranteeing women's sexual and reproductive health and rights.
    ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وحقوقها.
  • Gender equality cannot be achieved without guaranteeing women's and girls' empowerment and sexual and reproductive health and rights.
    ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان تمكين النساء والفتيات وكفالة حقوقهن الجنسية والإنجابية.
  • The Security Council today is clearly aware that, in a society without guarantees of the rule of law, peace will prove ephemeral or difficult to achieve.
    ومجلس الأمن يدرك اليوم بوضوح أن السلام، في أي مجتمع ليست فيه ضمانات لحكم القانون، يصبح سريع الزوال أو صعب التحقيق.
  • The Millennium Project Task Forces' reports also emphasized that gender equality cannot be achieved without guaranteeing women's sexual and reproductive health.
    وتؤكد أيضا تقارير أفرقة العمل التابعة لمشروع الألفية على أن المساواة بين الجنسين لا يمكن أن تتحقق دون ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
  • The remaining Serbs and other non-Albanians live in so-called enclaves, without guarantees for their personal safety and their freedom of movement.
    ويعيش الصرب وغير الألبان الآخرون المتبقون في ما يسمي بالجيوب، بدون ضمانات لسلامتهم الشخصية وحرية تنقلهم.
  • The Social Welfare Council provides individual loans up to amounts of Rs. 5,000 to 8,000 without guarantees for income generation activities for PWDs (NHRAP, 2004, p. 33).
    ويقدم مجلس الرعاية الاجتماعية قروضاً فردية تتراوح بين 000 5 و000 8 روبية دون ضمانات للأنشطة المدرة للدخل التي يتولاها المعاقون (خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، 2004، ص 33).
  • Policies designed for the readmission and reintegration of returnees should ensure that migrants seeking international protection are not forcibly returned without guaranteeing their rights to seek aslyum.
    وينبغي أن تضمن السياسات المراد بها قبول العائدين من جديد وإعادة إدماجهم عدمَ إرغام المهاجرين الطالبين للحماية الدولية على العودة دون ضمان حقوقهم في طلب اللجوء.
  • Similarly, the technical secretariat of the various committees should not be combined under the same Department without guaranteeing the continuity and quality of the services provided.
    وبالمثل، الأمانة الفنية لمختلف اللجان ينبغي عدم ضمها تحت نفس الإدارة بدون ضمان استمرار الخدمات المقدمة ونوعيتها.
  • There can be no modern State without guaranteed equality for all citizens, with no distinction based on sex, race, or origin, and so on.
    إذ لا يمكن أن تقوم دولة حديثة دون ضمان المساواة بين جميع مواطنيها ومواطناتها، وبدون تمييز على أساس الجنس والعرق والأصل وما إلى ذلك.