Examples
  • The increase was attributable to increases in the value of cash, receivables and property written off.
    وتعزى هذه الزيادة إلى زيادات في قيمة النقدية وحسابات القبض والممتلكات المشطوبة.
  • The line of credit agreement and the approval in principle further stipulated that SCOP would pay to Combustion 5 per cent of the eligible value (GBP 242,427) in cash within 30 days of signing the contract.
    وأعد الفريق، بغية الوفاء بهذه الحاجة، أسئلة وطلبات رسمية للحصول على أدلة إضافية من أصحاب المطالبات.
  • The Provisional Measures Regarding Administration for Entering or Exiting the People's Republic of China with Cash in Foreign Currency clearly specify that travelers entering China with cash valued in excess of US$ 5,000, while not subject to import limits, must nevertheless make a declaration to the Customs authorities; travelers leaving China with cash valued in excess of US$ 5,000 are required to apply to a bank or to the State Administration of Foreign Exchange for a certificate authorizing them to carry foreign currency out of China (a “Carrying Certificate”) in accordance with the regulations before the Customs authorities can allow them to proceed.
    وتنص الإجراءات المؤقتة المتعلقة بإدارة دخول المسافرين الحاملين للعملات الأجنبية إلى جمهورية الصين الشعبية أو خروجهم منها نصا صريحا على أنه يتعين على المسافرين الحاملين لمبالغ نقدية تقدر بأكثر من 000 5 من دولارات الولايات المتحدة، التصريح بها إلى السلطات الجمركية لدى دخولهم الأراضي الصينية، علما بأنه لا يفرض أي حد أقصى على جلب النقود؛ ويتعين على المسافرين الذين يحملون لدى مغادرتهم الصين مبلغا يقدر بأكثر من 000 5 دولار طلب الحصول، وفقا للأنظمة المعمول بها، من مصرف أو من الإدارة الوطنية المسؤولة عن النقد الأجنبي، على شهادة تسمح لهم بحمل العملة الأجنبية خارج الصين (''شهادة حمل العملة الأجنبية``)، وذلك قبل أن تسمح لهم السلطات الجمركية بالمغادرة.
  • According to this draft, anyone who possesses more than value EUR 15.000 in cash, traveler's checks, international money order, negotiable securities or money market instruments worth.of 15.000 EUROs at the time of crossing the borders of the EU will be obliged to make a declaration of the amount. During the examination of persons and baggage the controller customs authority will be authorized to inquire information concerning the origin of the detected cash.
    ووفقا لهذا المشروع سيكون لزاما على أي شخص يكون في حوزته أكثر من مبلغ 000 15 يورو نقدا أو شيكات سياحية أو حوالة بريدية دولية أو أوراق مالية قابلة للتداول أو صكوك سوق نقدية تبلغ قيمتها 000 15 يورو عند عبور حدود الاتحاد الأوروبي أن يصرح بهذا المبلغ، وخلال تفتيش الأشخاص وأمتعتهم ستكون سلطة مراقبة الجمارك مخولة للاستفسار عن المعلومات المتعلقة بمنشأ الأموال النقدية التي تم العثور عليها.
  • Their distinctive feature is that under the contract, the issuer at maturity has the choice of either repaying to the holder the face value of the bond in cash or transferring to the holder a certain number of shares of a third-party corporation.
    والسمة التي تتميز بها هي أن الخيار متاح، بموجب العقد وقت استحقاق سداد السند، للجهة المُصدرة إما بإعادة تسديد قيمة السند الإسمية لصاحبه نقدا أو بتحويل عدد معيّن من أسهم شركة ثالثة إلى صاحب السند.
  • The contract stipulated that the pharmacy contained inventory that had to be returned to the claimant, in kind or in cash value, upon the termination of the contract. The claimant seeks compensation for the loss of the inventory of the pharmacy during Iraq's occupation.
    ونص العقد على أن الصيدلية تضم مخزوناً ينبغي أن يرد لصاحب المطالبة، عيناً أو نقداً، عند انتهاء مدة العقد، ويطلب صاحب المطالبة التعويض عن خسارة مخزون الصيدلية أثناء الاحتلال العراقي.